Translation of "acquiesce" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Acquiesce - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We cannot acquiesce in the high levels of unemployment we have experienced hitherto.
Essas prioridades abrangiam oito campos e não disponho agora de tempo para as mencionar.
Kōmei did ultimately acquiesce in February 1859 when he came to understand that there was no alternative.
Komei aprovou o tratado em Fevereiro 1859 quando compreendeu que não existia qualquer alternativa.
If Parliament thinks it proper once again to refer the matter back to committee, I can only acquiesce.
O anúncio da reforma do sector poderá reforçar esta tendência para o aumento da produção antes da colheita de 1992 se o limite se mantiver em 15 em lugar de ser elevado a um nível muito mais eficaz, a saber, 30 .
What is even more disappointing is that the Commission is appearing to acquiesce in this clear breach of the Treaty.
O que é ainda mais desanimador é que a Comissão parece anuir a esta clara violação do Tratado.
This is the way things would go if Parliament were to acquiesce in the agreement between the Commission and the United States.
Era esse o rumo que as coisas iriam tomar se o Parlamento Europeu se tivesse conformado com o acordo entre a Comissão e os Estados Unidos.
Reconstruction was slow and Henry had to acquiesce to various measures, including further suppression of the Jews, to maintain baronial and popular support.
A reconstrução foi lenta e Henrique teve de concordar com várias medidas, incluindo uma maior supressão dos judeus, para manter o apoio baronial e popular.
Manuel I had asked Pope Leo X for the installation of the Inquisition in 1515, but only after his death (1521) did Pope Paul III acquiesce.
Manuel I pediu o Papa Leão X a instalação da Inquisição em 1515, mas só depois de sua morte (1521) que o Papa Paulo III criou a instituição.
Another important theme of the film, in terms of war politics and sexuality, involves the post World War II pressure placed upon women to acquiesce agency.
Outro tema importante do filme, em termos de política de guerra e sexualidade, envolve a pressão pós Segunda Guerra Mundial colocada sobre as mulheres para que parassem de trabalhar.
European policy should be clear about this principle and should not appear to acquiesce unquestioningly in the rule of pax syriana in Lebanon, an impression that could be given by rash statements.
Este afirmou recentemente, em Paris, que deveríamos pensar no fim, e não no princípio de uma empresa, antes de aventarmos a hipótese de uma acção militar.
I am constantly baffled by people who condemn violence and the taking of life and yet at the same time acquiesce in or even advocate the taking of the life of the unborn.
Isto está em conformidade com o desejo do povo irlandês que nesse sentido se pronunciou por maioria esmagadora num referendo realizado há alguns anos.
I would go furthet and say that if the European Community were to try to force the Irish people to commit murder then I would propose that we pull out of this Community rather than acquiesce.
Decerto não será contrário aos princípios do socialismo que, a par da preocupação com a fauna e a flora, se defenda também a mais indefesa vida humana.
In March 1686, James sent a letter to the Scottish Privy Council advocating toleration for Catholics but that the persecution of the Presbyterian Covenanters should continue, calling them to London when they refused to acquiesce his wishes.
Jaime enviou uma carta ao conselho privado escocês em março do ano seguinte defendendo a toleração de católicos, mas que a perseguição a presbiterianos covenanters continuasse, convocando seus membros a Londres quando se recusaram a aceitar seus desejos.
According to these reports, at any rate, Ford is concentrating collective redundancies on locations of which Genk is one and Cologne another in those countries that did not acquiesce in US policy in the war on Iraq.
Em todo o caso, segundo esses meios de comunicação, a Ford está a concentrar os despedimentos colectivos em instalações uma das quais em Genk e outra em Colónia situadas nos países que não seguiram a política dos EUA sobre a guerra no Iraque.
To acquiesce in that is to promote political expediency at the expense of the law, and very importantly, bearing in mind what Mr Vernier had to say, it actually lays our decisions open to the judgement of the Court.
Aceitar isso é pro mover o oportunismo político à custa do direito e, sobretudo, atendendo ao que disse o senhor deputado Vernier, expõe as nossas decisões a julgamento pelo Tribunal.
The political will of the Eurogroup was to ignore our proposals, let the negotiations fail, impose an indefinite bank holiday, and force the Greek government to acquiesce on everything including a massive new loan that is almost triple the size we had proposed.
A vontade política do Eurogrupo consistiu em ignorar as nossas propostas, deixar as negociações fracassar, impor um feriado bancário por tempo indeterminado e forçar o governo grego a aquiescer em tudo, incluindo um novo empréstimo avultado que corresponde praticamente ao triplo do montante que tínhamos proposto.
It was impossible to see how it could be resolved without a bloodbath, given the build up of hatred, the determination on one side to hang on to privileges, excluding the black population and keeping it in poverty, and the determination on the other side to acquiesce in this unacceptable situation no longer.
Era difícil pensar que a sua solução não iria passar por um banho de sangue, dados os ódios acumulados, a resistência de alguns a abandonarem os seus previlégios e a libertarem a população negra de uma situação de exclusão e de miséria, e, por outro lado, a vontade dos outros de não continua rem a aceitar essa situação inadmissível.
VAN MIERT, Member of the Commission. (NL) Madam President, seeing that the Council has, against the wishes of Commission and Parliament, unanimously changed the legal basis, the Commission is bound to acquiesce in this and I am not able to say that the Commission intends taking the matter to the Court of Justice.
Martinez (DR). (FR) Senhora Presidente, haverá portanto uma Cimeira no mês de Junho em Copenhaga, a qual decorrerá sob o signo de Lenine convertido num grande clássico...
That is why, while they turn a blind eye and acquiesce to the daily executions and the thousands of political prisoners, including Cubans, in the USA, Israel and elsewhere, while they support dismal dictatorships and genocide, they shed crocodile tears about the fate of the paid agents of the imperialists in Cuba.
É por isso que, enquanto fecham os olhos e condescendem com as execuções diárias e com os milhares de prisioneiros políticos, inclusive cubanos, nos EUA, em Israel e noutros lugares, enquanto apoiam ditaduras sombrias e genocídios, derramam lágrimas de crocodilo pela sorte dos agentes pagos dos imperialistas em Cuba.
The pressure to acquiesce agency and more highly value patriarchy, following the return of men from the war, after having been shown propaganda promoting agency such as Rosie the Riveter and after having occupied traditionally male roles such as bomb building factory worker, was deemed the problem that has no name by well known feminist Betty Friedan.
A pressão para que parassem de trabalhar e valorizassem mais o patriarcado, após o regresso dos homens da guerra, depois de lhes terem sido mostrado campanhas promovendo o trabalho tais como Rosie the Riveter e depois de ter ocupado funções tradicionalmente masculinas, como operário de fábrica de construção da bombas, foi denominado de o problema que não tem nome pela bem conhecida feminista Betty Friedan.