Translation of "afterward" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Afterward - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Violence increased soon afterward.
A violência aumentou logo depois.
Soon afterward, however, J.D.
Cox J.D.
There's no help afterward.
Não há ajuda depois.
They're usually sorry afterward.
Normalmente arrependemse, depois.
Afterward they will enter hell,
Então, entrarão na fogueira.
Afterward the woman also died.
Depois morreu também a mulher.
And then afterward, I said,
foi uma ótima visita! e, no final, eu disse
And throughout European culture afterward,
E na cultura europeia, depois disso,
They focused on commercial printing afterward.
Daí por diante, eles focaram em impressão comercial.
Then afterward We destroyed the others.
Então, destruímos os demais,
Then afterward We drowned the others.
Depois, afogamos os demais.
Darling, you can help me afterward.
Podes ajudarme depois.
But those who do ill deeds and afterward repent and believe lo! for them, afterward, Allah is Forgiving, Merciful.
Quanto àqueles que cometem torpezas e logo se arrependem e crêem, fica sabendo que Teu Senhor é, depois disso, Indulgente, Misericordiosíssimo.
Only to be dropped way down afterward.
Só para depois ser atirada ao chão.
What about all the washing up afterward?
E lavar tudo depois?
It wasn't until afterward we learned that...
depois soubemos que...
But I have some to give out afterward.
Eu tenho alguns para distribuir para vocês depois.
But I have some to give out afterward.
Eu tenho alguns para vos dar.
And afterward, in one piece put together be?
E depois voltar a ser posto em um?
Yes. How come you didn't clean it afterward?
Então porque não a limpou depois?
And throughout European culture afterward, Cyrus remained the model.
E por toda a cultura europeia mais tarde, Ciro permaneceu como modelo.
He continued to work at the same bar afterward.
Ele continuou trabalhando no mesmo bar depois do episódio.
Only afterward did he explain why he did it.
Ele explicou por que cometeu isso somente depois.
Soon afterward, on 3 June 1805, peace was concluded.
Pouco depois, em 3 de junho de 1805, finalmente a paz restabeleceu se.
Immediately afterward, one of the assassins kills the emperor.
Inesperadamente, um assassino cerca Uriel e o mata.
And afterward, lo! their return is surely unto hell.
E depois retornarão ao inferno.
Afterward, I found this floating... around on the Nile.
Depois, encontrei isto flutuando... nas águas do Nilo.
Soon afterward I started working for my future husband.
Pouco tempo depois, comecei a trabalhar para o meu futuro marido.
So that died down, and very soon afterward, new controversy.
Então isso esfriou, e pouco tempo depois, uma nova controvérsia.
Or immediately afterward, the Han Dynasty, still 2,000 years ago.
Ou imediatamente após, a Dinastia Han, ainda 2.000 anos atrás.
Shortly afterward, Saddam's 13 year old brother died of cancer.
Pouco depois, o irmão de Saddam de 13 anos de idade, morreu de câncer.
Afterward, he travelled to Puerto Cabezas to meet with Moncada.
Após isso, viajou até Puerto Cabezas para se encontrar com Moncada.
And afterward unto your Lord ye will be brought back.
Logoretornareis a vosso Senhor.
Or immediately afterward, the Han Dynasty, still 2,000 years ago.
Ou, imediatamente depois, a dinastia Han, ainda há 2000 anos.
So that died down, and very soon afterward, new controversy.
Então tudo se desvaneceu mas, muito pouco depois, uma nova controvérsia.
Even our ships will shoot first and ask questions afterward.
Até os nossos navios disparam primeiro e perguntam depois.
Joseph, they'll help with the dinner and retire immediately afterward.
Joseph, esta noite, servem o jantar e retiramse logo a seguir...
Then lo! thy Lord for those who do evil in ignorance and afterward repent and amend lo! (for them) thy Lord is afterward indeed Forgiving, Merciful.
Quanto àqueles que cometem uma falta por ignorância e logo se arrependem e se encomendam a Deus, saiba que teuSenhor, depois disso, será Indulgente, Misericordiosíssimo.
Soon afterward a fire started in the aircraft's right wing area.
Logo depois fogo se alastrou pela asa direita da aeronave.
His wife of 53 years, Louise Brewer, died five weeks afterward.
Sua esposa de 53 anos da casamento, Louise Brewer Shepard, morreu cinco semanas depois.
Afterward, he went on to win at Dover the following week.
Liderança que foi mantida em 12 das 13 etapas seguintes.
Immediately afterward, the Undisputed Championship became known as the WWE Championship.
O título passou a ser conhecido, novamente, como WWE Championship.
Afterward, Joaquim Inácio was court martialed and absolved of any wrongdoing.
Mais tarde, Joaquim Inácio foi submetido a corte marcial e absolvido de qualquer delito.
And afterward, lo! thereupon they have a drink of boiling water
Então, ser lhes á dada (a beber) uma mistura de água fervente.
And afterward he will be repaid for it with fullest payment
Depois, ser lhe á retribuído, com a mais eqüitativa recompensa?