Translation of "alimony" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Alimony?
Pensão?
Alimony received (3)
Pensão de alimentos recebida (3)
But alimony is deductible.
Mas as pensões são dedutíveis.
Put your mind on your alimony.
Preocupese com a pensão.
Was the right to receive alimony established?
Havia direito a pensão de alimentos?
The divorce was granted with Acker receiving alimony.
Esse concedido, Acker ficou recebendo pensão.
He'll probably want me to pay myself alimony.
Provavelmente quer que eu pague a minha pensão.
Alimony paid in favour of other persons (4)
Pensão de alimentos paga a outras pessoas (4)
Some sucker came in and wanted his alimony reduced.
Veio um totó que queria reduzir a pensão que paga à exmulher.
But if you do it, will you still get alimony?
Mas se você fizer isso, você ainda vai ter pensão alimentícia?
I thought you settled that alimony beef with your missus.
Pensei que estavas a pagar uma pesada pensão de alimentos à tua mulher.
Docking alimony direct from men's salaries because in the majority of cases, single mothers are dependent on alimony from former husbands should be given urgent consideration.
Deveria ser urgentemente considerada a possibilidade de descontar a pensão de alimentos directa mente do salário do homem dado que, na maioria dos casos, as mães sós estão dependentes da pensão de alimentos do seu ex marido.
What if I don't need alimony? How would you like that?
E se eu não precisar da pensão, o que acham disso?
She could have claimed a lot of alimony. But she wouldn't take any.
Ela podia terme exigido uma boa pensão, e não o fez.
Why, they think they can cut alimony off me like you'd carve blubber off a whale!
Porque pensam que podem conseguir pensões de alimentos de mim, como se cortassem uma fatia de uma baleia gorda!
Hudson did not contest the divorce and Gates received alimony of 250 a week for 10 years.
Hudson não contestou o divórcio, e Gates recebeu pensão de US 250 semanais, durante 10 anos.
And then, you know. Alimony, the IRS being denied the right to parent my own child custody
Aí, você sabe, veio a pensão alimentícia, o fisco negaramme o direito de ser pai de meu filho...
She would later charge Rembrandt with breach of promise and was awarded alimony of 200 guilders a year.
Ela posteriormente processaria o pintor por quebra de promessa, sendo recompensada com uma pensão alimentícia de 200 guilders por ano.
She did not declare her conversion in public, in case the Swedish council might refuse to pay her alimony.
Não revelou a sua conversão ao público, caso o conselho sueco se recusasse a pagar o seu rendimento.
Single mothers with children therefore often rely for their livelihood on the husband's alimony, survivor's pensions or national assistance.
Em Itália, em cada mil casamentos, 18 dizem respeito a viúvos que tor nam a casar e apenas 9 se referem a mulheres viúvas.
A German survey showed that six out of ten women were not receiving the alimony to which they were entitled.
Um inquérito efectuado na Alemanha indicou que seis de cada dez mulheres não estão a receber a pensão de alimentos a que têm direito.
If yes, please enclose a court order or agreement in court or any other official document, which is the ground for awarded alimony.
Em caso afirmativo, anexar a sentença ou a decisão judicial, bem como qualquer outro documento oficial que ateste o direito à referida pensão de alimentos.
Serious problems arise with alimony payments, the rights of minor children, pensions and taxation. I think we need to lay special emphasis on this area.
Acontece que a maioria dos progenitores sós são mulheres e a situação de família monoparental amplia assim as desigualdades existentes entre os dois sexos.
There exists an enormous discrepancy in Member States' laws which particularly discriminate against unmarried mothers and their children and which allow huge anomalies in alimony payments.
Existe uma enorme discrepância nas leis dos Estadosmembros, as quais têm em comum o facto de discriminarem as mães solteiras e os seus filhos e de permitirem graves anomalias nos processos de concessão de alimentos.
Maybe the angel investor, maybe he had an expensive divorce settlement and he has to make some alimony payments now, and he doesn't really have the cash.
Talvez o investidor anjo, talvez ele tivesse um vultoso ( caro ) acordo de divórcio e ele tem que fazer alguns pagamentos de pensão alimentícia agora, e ele realmente não tem o dinheiro.
Fourthly, as in Luxembourg, and not just in Denmark, the Federal Republic of Germany and France as the rapporteur thinks, the state should guarantee the alimony payments, which it can also collect from the defaultor.
Em terceiro lugar, deve instituir se um vasto mercado de trabalho em tempo parcial, Em quarto lugar, o Estado deve, como no Luxemburgo e não só, como disse a relatora, na Dinamarca, Re pública Federal da Alemanha e França, garantir pen sões de alimentos, que deve ter meios legais para des contar ao devedor.
In Poland the right to a survivor s pension have also both separated and divorced spouses, if they had the right to receive alimony by Court order or agreement in Court, also parents (including stepfather, stepmother).
Na Polónia, também têm direito a uma pensão de sobrevivência os cônjuges separados e divorciados, se têm direito a receber alimentos por decisão do Tribunal ou acordo em Tribunal, e também os progenitores (incluindo o padrasto e a madrasta).
I also intend to continue discussions on the preparation of specific common procedural rules for simplifying and speeding up cross border judicial proceedings relating to small commercial and consumer claims, alimony claims and non contested claims.
Conto, de igual modo, prosseguir a reflexão para a elaboração de regras processuais comuns específicas para a simplificação e aceleração de processos judiciais transfronteiriços respeitantes a pequenas acções do foro comercial e de consumidores, acções de pensões de alimentos e acções não contestadas.
He was skilled in listening to the diverse people he met, but he was also capable of reading the hidden sense of the scenes he encountered the way the Europeans moved out of Angola, a discussion regarding alimony in the Tanganyikan parliament, the reconstruction of frescoes in the new Russiahe turned each of these vignettes into a metaphor of historical transformation.
Ele sabia como ouvir as pessoas que ia conhecendo, mas também era capaz de captar o sentido dos cenários que encontrava a forma como os Europeus saíam de Angola, a reconstrução dos frescos na nova Rússia, uma discussão relacionada com a pensão de alimentos no parlamento de Tanganica, tornando estes quadros em metáforas da transformação histórica.
However, for the time being and for a fairly long transitional period, we must tackle the serious and sad cases in which economic difficulties are added to social, psychological and cultural disadvantages and all too often alimony, pensions and assistance are the only direct means of survival, which creates a situation that has repercussions on the children and their psychological and physical development.
À mulher deparam se na verdade maiores dificuldades porque vive numa sociedade que está ainda organizada em função de uma imagem este reotipada da mulher e da família que já não corresponde à realidade das coisas isto aplica se tanto em relação ao emprego, como em relação ao horário de trabalho e milhares de outras legislações.
That is why we call on the Community and the Member States to take specific measures designed in particular to make it possible to combine an outside job with caring for the children, including provision for parental leave in order to look after the children in case of illness, flexible working hours, better childcare facilities to resolve the often serious problem of housing and to harmonize the tax system, ensure that alimony is paid in cases of separation and divorce and
Cinciari Rodano (COM). (IT) Senhor presidente, a primeira dificuldade com que nos deparamos ao procurarmos enfrentar os problemas dos país sós com filhos a cargo, reside no facto de não se conseguir ter uma ideia precisa do número de pais que estão nesta situação, uma vez que não existem, a nível comunitário, estatísticas dignas de confiança e que se possam comparar.

 

Related searches : Alimony Payments - Alimony Paid - Alimony Suit