Translation of "ambit" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Ambit - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Military aspects are clearly not within the ambit of the Treaty.
Os aspectos militares não estão clara mente dentro do âmbito do Tratado.
the protection of consumers in the ambit of electronic commerce and
Não selecione o destinatário da transmissão e
the protection of consumers in the ambit of electronic commerce and
Artigo 194.o
Many colleagues are engaged in debates on subsidiarity in the ambit of the convention.
Muitos colegas estão envolvidos em debates sobre a subsidiariedade no âmbito da Convenção.
Now, retro vaccinology is just one technique within the ambit of so called rational vaccine design.
Agora, a retro vacinologia é somente uma técnica dentro do âmbito do chamado design de vacina racional.
It does not seem appropriate, therefore, to include security measures within the ambit of environmental assessment.
Em regra, trata se de familiares, mas também frequentemente de amigos e conhecidos.
We believe that this is a societal problem and basically comes within the ambit of education and culture.
Nós cremos que isto é um problema de sociedade e fundamental mente do âmbito da educação e cultura.
necessary measures to be adopted must come within the ambit of the provisions of the nited Nations Charter.
Trata se de uma questão de princípio temos aqui, pela primeira vez, as Nações Unidas a agirem em conjunto.
All competence is valued, regardless of whether it is gained inside or outside the ambit of formal education.
Todas as competências são valorizadas, quer tenham sido adquiridas no âmbito do sistema de ensino formal, quer fora dele.
The Council would point out that the Schengen Agreement does not fall within the ambit of the European Communities.
O Conselho recorda que o acordo de Schengen se situa fora do quadro das Comunidades Europeias, pelo que não se encontra em posição de poder responder a esta pergunta.
Mrs Adam Schwaetzer said this morning that the present GDR will in future fall within the ambit of the EC.
Que informações existem sobre este ponto?
SIMEONI (ARC). (FR) Madam President, my speech in this debate does not fall within the ambit of purely legal considerations.
Simeoni (ARC). (FR) Senhora Presidente, a minha intervenção neste debate situa se à margem de considerações de ordem puramente jurídica.
My question is, are the US state level instruments of this nature included in the ambit of the GATT talks ?
Iremos tratar de fazer o nosso melhor para corresponder à confiança que em nós depositam.
Furthermore, the Commission's services are considering to what extent the transfer system may fall within the ambit of Article 85.
Para além disso, os serviços da Comissão estão actualmente a averiguar em que medida o sistema de transferências poderia ser abrangido pelo campo de aplicação do artigo 85. .
No one can place him or herself outside its ambit just because of who they are or what they do.
Ninguém poderá colocar se fora do âmbito do direito apenas pela posição que ocupa ou por ser quem é.
We have to ensure that each branch of industry falls within the ambit of either energy taxation or emissions trading.
Temos de garantir que cada ramo da indústria cai no âmbito quer da tributação energética, quer da comercialização de emissões.
But today I have a question for those who want this to be brought within the Community ambit immediately which of our
Aqui, e permita me a expressão, o senhor afunda se, não pode enumerar as matérias que relevam da sua lei quadro, com to das as velhas ressonâncias da Quarta República.
My group believe that the Commission is tackling the Maastricht decisions seriously and proposing effective plans for the areas within its ambit.
A Comissão chama ao contributo para o aumento da competitividade da economia dos Estados membros a terceira característica desta política.
Amendments Nos 14 and 15 do not therefore fall within the ambit of the directive on the use of colours in foodstuffs.
Não existem provas seguras de que os corantes utilizados nestes produtos constituam um risco para a saúde pública.
Amendment No 3 brings into the ambit of the current regulation data of the kind needed to monitor changes in aquatic ecosystems.
A alteração 3 insere no âmbito da presente legislação o tipo de dados necessários ao acompanhamento das alterações dos ecossistemas aquáticos.
Thus, by virtue of this case law, France Télécom must be regarded as not falling within the ambit of the ordinary law arrangements.
Desta forma, tendo em conta esta jurisprudência, deve considerar se que a FT não é abrangida pelo regime de direito comum.
In general, therefore, the authorities in France would appear to have acted within the ambit of the regula tions as they exist at present.
Desejaria, em especial, referir entre os muitos oradores, o Sr. Deputado Rogalla em quem re conheço um europeu excepcionalmente entusiasta, o Sr. Deputado Herman e o Sr. Deputado Ferranti, e aos membros do Clube Canguru desejaria dizer Espero que, para utilizar uma expressão neerlandesa, consiga ganhar as minhas esporas , embora não saiba bem co mo utilizar esporas num canguru.
Breast implants do not fall within the ambit of the Community Directive on medicinal products EEC 65 65 (OJ No L 22 of 9.2.1965).
É conveniente notar se que os implantes mamários não se inserem no campo de aplicação da directiva comunitária relativa a especialidades farmacêuticas CEE 65 65 (JO L 22 de 09.02.1965).
Consequently, any restriction on broadcasting in Flanders of the Belgian Canal and Télé Bruxelles programmes does not come within the ambit of Community law.
Por conseguinte, uma eventual restrição das retransmissões na Flandres dos programas do Canal (Bélgica) e da Télé Bruxelles não é tutelada pelo direito comunitário.
Mr President, the European LIFE programme is the key European Union initiative to integrate environmental measures into the broad ambit of European Union policies.
(EN) Senhor Presidente, o programa europeu LIFE é a principal iniciativa da União Europeia para integrar medidas ambientais no âmbito geral das políticas da União Europeia.
This matter clearly lies outside the ambit of competence of the EEC Treaty. It constitutes a matter which is exclusively the domain of the individual Member States.
Esta matéria foge, claramente, ao âmbito da competência do Tratado CEE, constitui ma téria exclusiva do domínio dos próprios Estados membros.
Pass through the ambit, see how the light passing through the beautiful dome plays on the walls or just take time out to meditate in these majestic surroundings.
Passeie por este ambiente, olhe o jogo de luz que traspassa a bela cúpula ou contemple silenciosamente esse espaço majestoso.
GRUND (NI). (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the ambit of this directive on legal protection of databases at Community level cannot at the moment be clearly discerned.
A existência de um alto nível de protecção favorece este sector relativo à prestação de novos serviços.
Such aid generally comes within the ambit of specific or sectoral industrial policies and is often not in keeping with the spirit of regional aid policy as such.
Esses auxílios inscrevem se geralmente no quadro de regimes de apoio à indústria que não se coadunam frequentemente com o espírito que preside aos auxílios regionais.
However, it is clear that it will involve a fundamental step forward for European integration, with vital aspects of public policy being fully included within the ambit of the Community's competences.
As áreas substanciais nele cobertas encontram se documentadas nas conclusões da reunião divulgadas pela presidência que foram distribuídas a to dos os senhores deputados.
Most of these petitions do not fall within the ambit of Community law and are thus found to be inadmissible, which is contrary to Parliament's political will to protect human and civil rights.
Comunitário e declarada não admissível, o que se opõe à vontade política do Parlamento de proteger os Direitos do Homem e do Cidadão.
We should recall that the accession negotiations are broken up into nearly 40 different chapters of talks, covering every ambit of social and economic activity that is carried out by the European Union.
Recordemos que as negociações de adesão estão divididas em quase 40 capítulos diferentes de conversações, cobrindo todos os sectores da actividade social e económica desenvolvida pela União Europeia.
Rather than take the risk of diluting the acquis communautaire, which must be developed further, we have brought such key areas as foreign and security policy or judicial cooperation closer to the Community ambit.
Quero então lembrar que teremos de recolher o acordo unânime dos doze Estadosmembros. A solução de compromisso final deve ser aceite por todos e deve dar ao Parlamento Europeu reais poderes suplementares.
administrative ruling of general application means an administrative ruling or interpretation that applies to all persons and fact situations that fall generally within its ambit and that establishes a norm of conduct but does not include
decisão administrativa de aplicação geral, uma decisão ou interpretação administrativa que se aplica a todas as pessoas e situações de facto que, de modo geral, se inserem no seu âmbito de aplicação e que estabelece uma norma de conduta, mas exclui
As chairman of the Commit tee on Energy, Research and Technology, I must reiterate the need for a clear distinction to be made between the ambit of the new industrial policy and that of research as such.
Enquanto presidente da Comissão da Energia, Investigação e Tecnologia, devo insistir de novo na necessidade de distinguir muito claramente entre aquilo que tem a ver com a nova poUtica industrial e aquilo que diz respeito à in vestigação stricto sensu.
I believe that the proposal now advanced, in the ambit of the Malangré report, for a charter of fundamental rights for all who live in Europe may be something that can be converted into reality with concrete policies.
Julga que é com prazer que vêm para a nossa Comunidade, sobretudo quando sabem que a Comunidade é agressiva, violenta e potencialmente racista e que a extremadireita está a desenvolver se e a coorde nar se a nível europeu? Julga que é o paraíso que pensam encontrar aqui, na Europa?
We give full support to paragraph 13 of the motion for a resolution and it might even be said that it confirms the appropriate nature of this debate, with its starting point within the ambit of the Uruguay Round.
Damos todo o apoio ao n. 13 da proposta da resolução e dir se ia mesmo que ele confirma a oportunidade deste debate ao começar por se colocar no âmbito do Uruguay Round.
The Contracting Parties shall be entitled to use, in the procedures established in the ambit of this Treaty and without prejudice to Annex IV, any official language of the institutions of the European Union or of another Contracting Party.
ANEXO III
The importance of the Sanz report does not lie just in the merits of the specific programme 'human capital' within the ambit of the third framework programme for scientific and technological research, but also inasmuch as it concerns the interinstitutional relationships.
O próprio comissário Pandolfi, aqui presente, se declarou, pessoalmente e em declarações públicas, favorável a essas modificações radicais.
These two actual pro grammes cited fall within the ambit of the structural funds, in the part which is under the direct administration and the direct initiative of the Commission and not of the Council or of the Member States.
A segunda pergunta que gostaria de lhe fazer é se tem conhecimento de que ficam actualmente muitas mulheres, algumas das quais do meu país, fora do programa NOW devido à não duplicação dos fundos desse mesmo programa, que eu penso que, apesar de tudo, embora de iniciativa da Comissão, dependem com certeza de uma aprovação do Conselho?
Furthermore, we must in practice set aside specific and ring fenced amounts, under European Union actions, for small and medium sized businesses, within the ambit of all those activities relating to research, innovation, the e Europe project and so forth.
Dever se ia, além disso, prever concretamente quotas precisas e reservadas, na acção da União Europeia, às pequenas e às microempresas no âmbito de todas as actividades relativas, nomeadamente, à investigação, à inovação e ao projecto e Europe.
Another serious shortcoming in the proposal for a directive is the absence of a provision stipulating that contracts which can only be offered to the consumer after approval by a State supervisory authority should be taken out of the ambit of the directive.
Face ao crescente papel destes direitos na actividade económica, uma tal protecção tem as suas implicações, principalmente culturais, e toda a criação intelectual, encarada na óptica do problema dos direitos de autor, assume uma dimensão económica de todo em todo especial que deve ser temperada muito particularmente pelo interesse cultural, pela importância cultural.
But I consider that we have made substantial progress towards achieving that, on the one hand in the general ambit of the Financial Regulation, but more specifically in the reforms adopted by the Commission, in some cases as recently as July 2003.
Contudo, por outro lado, penso que já fizemos progressos consideráveis nesse sentido no âmbito do Regulamento Financeiro em geral, mas, mais especificamente, no âmbito das reformas adoptadas pela Comissão, em alguns casos ainda em Julho de 2003.
The South East European Parties shall be entitled to use, in the procedures before the Court of Justice established in the ambit of this Treaty, any official language of the institutions of the European Union or of a South East European Party.
CONTRIBUIÇÃO PARA O ORÇAMENTO DA COMUNIDADE DOS TRANSPORTES
In a word, it is really to be found more in the sphere of teleological interpretation or even integration by anal ogy than within the ambit of a broad interpretation properly speaking, which has no support in the actual text of the provisions referred to.
Parece me que a actual proposta de resolução, que vamos apoiar e que somos os primeiros a defender, com todo o respeito e com toda a boa vontade, vai re solver, possivelmente, muito pouco.

 

Related searches : Ambit Of - Within The Ambit - Outside The Ambit