Translation of "arbitrage" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Arbitrage - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I did comic book arbitrage. | Eu fiz arbitragem cambial de quadrinhos. |
I call this environmental arbitrage. | Eu chamo isso de especulação ambiental. |
I did comic book arbitrage. | Fiz negócio com livros de BD. |
Another crucial condition is the presence of sufficient arbitrage possibilities for banks . | Outra condicao essencial é a de que os bancos disponham de suficientes possibilidades de arbitragem . |
But having two prices for an identical dollar creates enormous arbitrage opportunities. | Mas ter dois preços para exactamente o mesmo dólar cria enormes oportunidades de arbitragem. |
4.4 The absence of capital requirements for payment institutions could potentially provide scope for supervisory arbitrage . | 4.4 A inexistência de requisitos de fundos próprios aplicáveis às instituições de pagamento poderá vir a dar azo a arbitragem de supervisão . |
and ( iii ) to use terms consistently to increase convergence in their implementation and to avoid regulatory arbitrage . | e iii ) utilizar os conceitos de forma coerente , de forma a aumentar a convergência na sua aplicação e evitar a arbitragem regulamentar . |
In relation to this alternative solution the Council may wish to consider the possible potential for supervisory arbitrage . | Em relação a esta solução alternativa , o Conselho pode considerar a possibilidade de uma eventual arbitragem de fiscalização . |
Moreover , authorisation and approval requirements should be as consistent as possible to pre empt any scope for regulatory arbitrage . | Além disso , os requisitos referentes à autorização e à aprovação deveriam ser o mais coerentes possível , de modo a evitar o recurso à arbitragem regulamentar . |
Where appropriate , inconsistencies between sectoral legislation that gives rise to loopholes and opportunities for regulatory arbitrage should be removed . | Sempre que necessário , devem ser suprimidas as incoerências entre as legislações sectoriais que suscitem lacunas e oportunidades para o recurso à arbitragem regulamentar . |
The introduction of the euro will increase price transparency across the euro area , which should encourage arbitrage and strengthen competition . | A introdução do euro aumentará a transparência dos preços no conjunto da área do euro , o que deverá encorajar a arbitragem e reforçar a concorrência . |
Sleeping With Pengovsky posts The Definitive Guide to the Arbitrage Agreement Between Slovenia and Croatia Part 1 and Part 2. | Sleeping With Pengovsky posta O guia definitivo para o acordo de arbitragem entre a Eslovênia e a Croácia Parte 1 e Parte 2. |
The ECB believes that there might be a certain risk of supervisory arbitrage and confusion induced by this relatively complicated structure . | O BCE crê que esta estrutura relativamente complicada poderá criar confusão e um certo risco de arbitrariedade na fiscalização . |
Finally , differences may create opportunities for regulatory arbitrage , inducing participants to effect their payments through less costly but possibly insufficiently protected systems . | Por último , as diferencas podem criar oportunidades de arbitragem administrativa , induzindo os participantes a efectuar os seus pagamentos através de sistemas menos onerosos mas eventualmente menos seguros . |
Because goods and people can move freely and all prices are expressed in the same currency, arbitrage and migration will limit differentials. | Uma vez que os bens e as pessoas possam circular livremente e que todos os preços sejam expressos na mesma moeda, a arbitragem e a migração irão limitar diferenciais. |
To prevent such regulatory arbitrage, domestic regulators may be forced to take measures against financial transactions originating from jurisdictions with more lax regulations. | Para prevenir essa arbitragem regulatória, os reguladores nacionais podem ser forçados a tomar medidas contra as transacções financeiras originárias de jurisdições com regras mais lenientes. |
It is clear, therefore, that after such a lapse of time these sums can be repaid only under some form of arbitrage system. | Aigner (PPE), relator. (DE) Senhor presidente, ca ros colegas, uma das declarações mais fortes do relatório do Tribunal de Contas referente a 1984 é com certeza o nV 429. |
ISD revision must , therefore , strike a careful balance between concerns relating to regulatory arbitrage and the need to allow liquid providers sufficient margin to operate . | A revisão da DSI deverá , por conseguinte , estabelecer um equilíbrio ponderado entre os problemas relacionados com a arbitragem regulamentar e a necessidade de permitir aos fornecedores de liquidez uma margem suficiente . |
Consumers and businesses would be able to limit the legal costs of judicial intervention and accelerate the resolution of payment disputes through arbitrage and mediation . | Os consumidores e as empresas poderão limitar os custos legais da intervenção judicial e acelerar a resolução de litígios em matéria de pagamentos por meio da arbitragem e da mediação . |
However , limiting regulatory arbitrage does not amount to a case for blanket application of exchange type regulation to other systems of methods of executing investor orders . | Todavia , a limitação da arbitragem regulamentar não equivale a aplicar cegamente uma regulamentação de tipo bolsa a outros sistemas ou métodos de execução das ordens dos investidores . |
Such a policy choice, which is often implemented by law or regulation, leaves very little if any room for competitive arbitrage by operators between the two options. | Esta opção política, frequentemente posta em prática por via legislativa, deixa pouca ou nenhuma margem de manobra para a arbitragem concorrencial entre as duas opções pelos operadores. |
It will stop them from doing simple, back to back, limited arbitrage to really thinking strategically about how to move grain across long distances from surplus regions to deficit areas . | Fará com que parem de simplesmente comprar e revender, com arbitragem limitada, e comecem a pensar estrategicamente sobre como pegar os cereais em lugares que têm superávit de produto e mandar para áreas que estão em déficit. |
The issue of level playing field among financial institutions may become increasingly relevant within the proposed framework and the risk of regulatory arbitrage should be avoided as much as possible . | A questª o das condiçıes equitativas de concorrŒncia entre as instituiçıes financeiras poderÆ tornar se cada vez mais importante no contexto do quadro ora proposto , sendo tambØm de evitar , tanto quanto possível , o risco de recurso à arbitragem regulamentar . |
More generally , the ECB sees a potential risk of regulatory arbitrage between AIFMs , insurance companies and credit institutions , among which the proposed directive does not create a level playing field . | De um modo geral , o BCE crê que existe um risco potencial de arbitragem regulamentar entre GFIA , seguradoras e instituições de crédito , entre os quais a directiva proposta não cria condições de igualdade de concorrência . |
It will stop them from doing simple, back to back, limited arbitrage to really thinking strategically about how to move grain across long distances from surplus regions to deficit areas . | Vai impedi los de fazerem apenas uma arbitragem limitada e levá los a pensar estrategicamente sobre como mover os cereais ao longo de grandes distâncias de áreas de défice para regiões onde haja excedente. |
11 Regulatory arbitrage Trading through multilateral trading facilities ( MTFs ) and off exchange order execution by investment firms can reduce the volume of transactions finalised through the order book of an exchange . | Arbitragem regulamentar A negociação através dos Sistemas de Negociação Multilateral ( MTF ) e a execução de ordens fora da bolsa por parte das empresas de investimento pode reduzir o volume de transacções concluídas através do caderno de ordens de uma bolsa . |
and securities clearing and settlement systems in making their choices , which , in turn , fosters competition between payment systems and among securities clearing and settlement systems , and helps to avoid regulatory arbitrage . | São , portanto , necessários padrões e recomendações mínimos de segurança e eficiência , a fim de orientar os participantes nos sistemas de pagamentos e nos sistemas de compensação e de liquidação de títulos nas suas escolhas , as quais , por seu lado , estimulam a concorrência entre os sistemas de pagamentos e entre os sistemas de compensação e de liquidação de títulos , ajudando a evitar a arbitragem regulamentar . |
As a consequence , cross country dispersion of overnight rates was relatively small as of the first days of Stage Three , indicating that market participants made efficient use of arbitrage opportunities across markets . | Em consequência , a dispersão entre países das taxas overnight foi relativamente pequena a partir dos primeiros dias da Terceira Fase , indicando que os participantes no mercado utilizaram de forma eficaz as oportunidades de arbitragem entre mercados . |
Next, breakthrough advances were made with the Capital Asset Pricing Model (CAPM) and the arbitrage pricing theory (APT) developed by Treynor (1962), Mossin (1966), William F. Sharpe (1964), Lintner (1965) and Ross (1976). | Os problemas clássicos de matemática financeira são ligados a questão do valor do dinheiro no tempo (juro e inflação) e como isso é aplicado a empréstimos, investimentos e avaliação financeira de projetos. |
This results in the lack of a level playing field and the possibility of regulatory arbitrage for banks operating within the single market area as the differences in treatment between Member States impact the issuance costs of hybrid capital instruments . | Isso resulta na ausência de igualdade de condições de concorrência e na possibilidade de arbitragens regulamentares para bancos a operar no âmbito do mercado único , uma vez que as diferenças de tratamento entre Estados Membros têm impacto nos custos de emissão dos instrumentos de capital híbrido . |
As noted by the Eurosystem in its contribution to the Commission 's consul tation on hedge funds , an internationally coordinated response is necessary given the highly inter national nature of the industry and the consequent risks of regulatory arbitrage and evasion ( 2 ) . | Conforme o Eurosistema observou na sua contribuição escrita para a consulta da Comissão relativa aos fundos com cobertura de risco ( hedge funds ) , o elevado grau de internacionalização intrínseca da indústria e os consequentes riscos de arbitragem regulamentar e de evasão ( 2 ) requerem uma resposta coordenada a nível internacional . |
Without prejudice to the provisions of Article 23 , the Bank shall not , in managing its investments , engage in any currency arbitrage not directly required to carry out its lending operations or fulfil commitments arising out of loans raised or guarantees granted by it . | Sem prejuízo do disposto no artigo 23.o , o Banco não efectuará , na gestão das suas colocações , qualquer arbitragem de divisas que não seja directamente necessária à realização dos empréstimos concedidos ou à satisfação dos compromissos que tenha assumido em consequência dos empréstimos por ele emitidos ou das garantias por ele concedidas . |
Taking into account that offers of securities can have cross border dimension , this exercise can be better addressed by the Community a consistent approach is essential in order to avoid regulatory arbitrage in the Member States and competition distortion in the various markets . | Tendo em conta que as ofertas de valores mobiliários revestem uma dimensão transfronteiriça , este exercício pode ser mais bem realizado pela Comunidade é essencial uma abordagem coerente para evitar arbitragem regulamentar nos Estados Membros e distorções de concorrência nos vários mercados . |
Without prejudice to the provisions of Article 23, the Bank shall not, in managing its investments, engage in any currency arbitrage not directly required to carry out its lending operations or fulfil commitments arising out of loans raised or guarantees granted by it.3. | , o Banco não efectua, na gestão das suas colocações, qualquer arbitragem de divisas que não seja directamente necessária à realização dos empréstimos concedidos ou à satisfação dos compromissos que tenha assumido em consequência dos empréstimos por ele emitidos ou das garantias por ele concedidas.3. |
Without prejudice to the provisions of Article 25 , the Bank shall not , in managing its investments , engage in any currency arbitrage not directly required to carry out its lending operations or fulfil commitments arising out of loans raised or guarantees granted by it . 3 . | 3 . Feito em Roma , aos vinte e cinco de Março de mil novecentos e cinquenta e sete . |
Minimum safety and efficiency standards and recommendations are therefore warranted to guide stakeholders in payment and securities clearing and settlement systems in making their choices , which , in turn , fosters competition between payment systems and among securities clearing and settlement systems , and helps to avoid regulatory arbitrage . | São , portanto , necessários padrões e recomendações mínimos de segurança e eficiência , a fim de orientar os participantes nos sistemas de pagamentos e nos sistemas de compensação e de liquidação de títulos nas suas escolhas , as quais , por seu lado , estimulam a concorrência entre os sistemas de pagamentos e entre os sistemas de compensação e de liquidação de títulos , ajudando a evitar a arbitragem regulamentar . |
An extensive critical analysis of these contentions has been made by Martin Wolf, and a lecture by Professor Jagdish Bhagwati has surveyed the debate that has taken place among economists See also List of international trade topics Arbitrage Comparative advantage Gains from trade Notes References Stanley W. Black (2008). | Uma extensa análise crítica dessas alegações foi feita por Martin Wolf, e uma palestra do professor Jagdish Bhagwati avaliou o debate que ocorreu entre os economistas Organizações internacionais ONU OMC BIRD Blocos econômicos A globalização, acarreta, como tendência comercial natural, a formação de blocos econômicos. |
A high degree of consistency between Member States practices will be indispensable to ensure the comparability of external ratings assessments and a level playing field for credit institutions making use of these assessments under the Standardised Approach to credit risk , and will also help reduce the risk of regulatory arbitrage . | Um elevado grau de coerência entre os Estados Membros será indispensável para assegurar a comparabilidade das avaliações de notações externas e a igualdade das condições de concorrência no mercado das instituições de crédito que utilizam estas avaliações no quadro da aplicação do método standard ao risco de crédito , contribuindo também para reduzir o risco de arbitragem regulamentar . |
Articles 18 to 25 Amendments of sectoral legislation To avoid regulatory arbitrage between the sectoral supervisory regimes and the financial conglomerate regime as well as overlap and underlap between the different supervisory regimes , there is need to amend and to supplement to a minimum level the sectoral regulations ( see pt . 1 ) . | Artigos 18º a 25º Alteração das regras sectoriais Para evitar o recurso a uma arbitragem regulamentar entre os regimes de supervisão sectoriais e o regime dos conglomerados financeiros , bem como sobreposições e lacunas entre os diferentes regimes de supervisão , importa alterar e completar minimamente as regulamentações sectoriais ( cf. ponto 1 ) . |
The existing sectoral rules for credit institutions , insurance undertakings and investment firms should be supplemented to a minimum level , in particular to avoid an unlevel playing field amongst regulated entities as well as regulatory arbitrage between the sectoral rules and those for financial conglomerates and between the sectoral rules themselves . | As regras sectoriais existentes relativas às instituições de crédito , empresas de seguros e empresas de investimento deverão ser minimamente complementadas , nomeadamente para evitar condições de concorrência desiguais entre as entidades regulamentadas bem como uma arbitragem regulamentar entre as regras sectoriais e as regras relativas aos conglomerados financeiros e ainda entre as próprias regras sectoriais . |
As regards the stabilisation function , the introduction of an averaging provision ( implying that reserve requirements have to be fulfilled on average over a monthly maintenance period and not on a daily basis ) enhances the flexibility of the credit institutions day to day liquidity management , allowing them to exploit short term arbitrage opportunities in the money market . | Relativamente à função de estabilização , a introdução de uma cláusula de média ( que implica que o cumprimento das reservas mínimas é determinado ao longo de um período de constituição mensal e não numa base diária ) aumenta a flexibilidade da gestão de liquidez diária das instituições de crédito , permitindo lhes explorar oportunidades de arbitragem de curto prazo no mercado monetário . |
This would open up opportunities for arbitrage and speculation between a relatively high short term interest and a relatively low long term interest and, in order to avoid such speculation, the Spanish proposal therefore entails the necessity of undertaking a great many interventions on the financial market and of setting up an entire institution to be responsible for this. | Os benefícios da UEM não chegarão à grande generalidade dos cidadãos comunitários, por um lado, sem políticas económicas comunitárias no sentido próprio, bem definidas e dotadas de meios suficientes. |
Related searches : Arbitrage Opportunities - Merger Arbitrage - Risk Arbitrage - Takeover Arbitrage - Currency Arbitrage - Arbitrage Profit - Capital Arbitrage - Arbitrage Clause - Global Arbitrage - Credit Arbitrage - Arbitrage Business - Volatility Arbitrage - International Arbitrage - Interest Arbitrage