Translation of "aright" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Aright - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Nay. Those that keep their plighted faith and act aright, verily Allah loves those who act aright. | Qual! No entanto, quem cumpre o seu pacto e teme, saiba que Deus aprecia os tementes. |
These are likely to be guided aright. | Quiçá, estes se contem entre os encaminhados. |
There were 64 if I remember aright. | Fomos 64, se bem me lembro. |
He will guide them, and dispose their minds aright, | Iluminá los á e melhorará as suas condições, |
Therefore whoever goes aright, he goes aright for his own soul, and whoever goes ' astray, then say I am only one of the warners. | E quem se encaminhar, fá lo á em benefício próprio por outra, a quem sedesviar, dize lhe Sou tão somente um dos tantos admoestadores. |
Would ye lead aright those whom Allah hath sent astray? | Pretendeis orientar quem Deus Desvia? |
Pharaoh led his people astray instead of leading them aright. | E assim, o Faraó desviou o seu povo, em vez de encaminhá lo. |
who do corruption in the earth, and set not things aright.' | Que fazem corrupção na terra e não edificam! |
Pharaoh led his people astray he did not guide them aright. | E assim, o Faraó desviou o seu povo, em vez de encaminhá lo. |
Can you take the responsibility of guiding such a one aright? | Ousarias advogar por ele? |
And had He willed He would have led you all aright. | Porém, se Ele quisesse, iluminar vos ia a todos. |
Who make mischief in the land and do not act aright. | Que fazem corrupção na terra e não edificam! |
Had He willed He would surely have guided all of you aright. | Se ele quisesse, Ter vos ia iluminado a todos. |
Had He so willed, He would have (perforce) guided you all aright. | Porém, se Ele quisesse, iluminar vos ia a todos. |
If you set your heart aright, stretch out your hands toward him. | Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele |
And We verily gave Moses the Scripture, that haply they might go aright. | Concedemos a Moisés o Livro, a fim de que se encaminhassem. |
And Firon led astray his people and he did not guide (them) aright. | E assim, o Faraó desviou o seu povo, em vez de encaminhá lo. |
I do not understand this, or else I did not hear him aright. | Não percebo, ou então não percebi o que disse o senhor comissário. |
They will question thee concerning the orphans. Say 'To set their affairs aright is good. | Consultar te ão a respeito dos órfãos dize lhes Fazer lhes o bem é o melhor. |
And when We gave Musa the Book and the distinction that you might walk aright. | E de quando concedemos a Moisés o Livro e o Discernimento, para que vos orientásseis! |
Except those who repent after this and act aright, for surely Allah is Forgiving, Merciful. | Exceto aqueles que, depois disso, se arrependerem e se emendarem sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo. |
In these annexes, if I have counted aright, almost 40 000 specimens have been listed. | Se não me engano, os anexos mencionam cerca de 40.000 espécimes claro que não os contei, mas deve ser um número deste género 40.000 espécimes! |
But those who are guided aright, them He increases in guidance, and gives them their godfearing. | Por outra, quanto àqueles que os orientam, Ele lhes aumenta a orientação e lhes concede piedade. |
So let them obey Me and believe in Me, so that they may be led aright. | Que atendam o Meu apelo e que creiam em Mim, a fim de que se encaminhem. |
He said Our Lord is He Who gave unto everything its nature, then guided it aright. | Respondeu lhe Nosso Senhor foi Quem deu a cada coisa sua natureza logo a seguir, encaminhou a com retidão! |
The tongue of the wise useth knowledge aright but the mouth of fools poureth out foolishness. | A língua dos sábios destila o conhecimento porém a boca dos tolos derrama a estultícia. |
And they are judged aright. And it is said Praise be to Allah, the Lord of the Worlds! | E todos serão julgados comeqüidade, e será dito Louvado seja Deus, Senhor do Universo! |
And most surely they turn them away from the path, and they think that they are guided aright | E embora o demônio o desencaminhe da verdadeira senda, crerá que está encaminhado. |
Such (evil ones) really hinder them from the Path, but they think that they are being guided aright! | E embora o demônio o desencaminhe da verdadeira senda, crerá que está encaminhado. |
And hearken aright to the voice of my mouth For I exhort you and say unto you, beloved | E ele deve caminhar na luz eterna. |
He whom Allah leadeth, he indeed is led aright, while he whom Allah sendeth astray they indeed are losers. | Quem Deus encaminhar estará bem encaminhado aqueles que desencaminhar serão desventurados. |
And lo! verily I am Forgiving toward him who repenteth and believeth and doeth good, and afterward walketh aright. | Somos Indulgentíssimo para com o fiel, arrependido, que pratica o bem e se encaminha. |
While as for those who walk aright, He addeth to their guidance, and giveth them their protection (against evil). | Por outra, quanto àqueles que os orientam, Ele lhes aumenta a orientação e lhes concede piedade. |
And there were in the city nine persons who made mischief in the land and did not act aright. | E havia, na cidade, nove indivíduos, que causaram corrupção na terra, e não praticavam o bem. |
Whoever goes aright, for his own soul does he go aright and whoever goes astray, to its detriment only does he go astray nor can the bearer of a burden bear the burden of another, nor do We chastise until We raise an apostle. | Quem se encaminha, o faz em seu benefício quem se desvia, o faz em seu prejuízo, e nenhum pecador arcará com a culpaalheia. Jamais castigamos (um povo), sem antes termos enviado um mensageiro. |
Musa (Moses) said Our Lord is He Who gave to each thing its form and nature, then guided it aright. | Respondeu lhe Nosso Senhor foi Quem deu a cada coisa sua natureza logo a seguir, encaminhou a com retidão! |
And verily, they (Satans devils) hinder them from the Path (of Allah), but they think that they are guided aright! | E embora o demônio o desencaminhe da verdadeira senda, crerá que está encaminhado. |
So let them hear My call and let them trust in Me, in order that they may be led aright. | Que atendam o Meu apelo e que creiam em Mim, a fim de que se encaminhem. |
Whoso offereth praise glorifieth me and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God. | Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica e quele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus. |
If I read this aright, that means of course, to negotiate an acceptable agree ment which does not yet exist. | Não as questões para o Luxemburgo ou para um qualquer dos nossos países. |
And when We gave unto Moses the Scripture and the criterion (of right and wrong), that ye might be led aright. | E de quando concedemos a Moisés o Livro e o Discernimento, para que vos orientásseis! |
But when He gave unto them aright, they ascribed unto Him partners in respect of that which He had given them. | Mas quando Ele os agraciou com uma prole digna, atribuíram Lhe parceiros, no que lhes havia concedido. |
If ye obey him, ye will go aright. But the messenger hath no other charge than to convey (the message) plainly. | Mas seobedecerdes, encaminhar vos eis, porque não incumbe ao Mensageiro mais do que a proclamação da lúcida Mensagem. |
When those young men took shelter in the cave, and prayed O Lord, grant us Your favour and dispose our affair aright, | Recorda de quando um grupo de jovens se refugiou na caverna, dizendo Ó Senhor nosso, concede nos Tua misericórdia, e reserva nos um bom êxito em nossa empresa! |
Whenever it is said to them, Spread not disorder on the earth , their reply is, We only seek to put things aright . | Se lhes é dito Não causeis corrupção na terra, afirmaram Ao contrário, somos conciliadores. |