Translation of "bit up" to Portuguese language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Up a bit.
Para cima um pouco.
Softening up a bit?
Calma.
They'd just begun to light up a little bit, open up a little bit.
Eles apenas começaram a ver uma pequena luz, uma pequena abertura.
Tom sobered up a bit.
Tom ficou sóbrio um pouco.
Tidy himself up a bit.
Foi se arrumar.
Well, shot up a bit.
Só levei um tiro.
Back up a little bit.
Recua um bocadinho.
It's blowing up a bit.
Ventando um pouco.
You clean up little bit, huh?
Limpa isto um pouco, está bem?
That picks her up a bit.
Melhora um pouco.
Or shut him up a bit.
Isto vaite acalmar.
Turn up the radio a little bit.
Aumente o rádio um pouco.
Let's up the stakes a little bit.
Vamos aumentar a fasquia um pouco mais.
Let me scroll up a little bit.
Deixe me subir um pouco a tela.
Can we move that up a little bit?
Podemos movê la para cima um pouco?
So let me back up a little bit.
Então, deixem me retroceder um pouco.
Please turn up the AC a little bit.
Por favor, aumenta um pouco o ar condicionado.
It's a bit further on up this road.
É um pouco além subindo esta estrada.
So let me back up a little bit.
Deixem me voltar atrás um bocadinho.
let me clean this up a little bit.
Na verdade, deixem me fazer isto um pouco mais direito. Deixem me limpar isto um pouco.
But once we Scroll up a little bit.
Mas uma vez que nós... rolar um pouco para cima...
We'll clean it up in a little bit.
Logo nós vamos limpar isso.
Let's just stir that up a little bit.
Vou misturá la um pouco.
Can we move that up a little bit?
Podemos subi la um bocadinho? Sentimos que esta lacuna de felicidade, de que falámos, é resultado de começarmos a ser pais e, já agora, de qualquer parceria a longo termo com as expetativas erradas.
So let's clean this up a little bit.
Então, vamos limpar isso um pouco.
Actually, let's mix it up a little bit.
Pensando bem, vamos misturar um bocado as coisas.
Let's mix it up a little bit more.
Vamos misturar as coisas um pouco.
Let me bring this up a little bit.
Vamos mexer nisso um pouco mais.
Come on in and freshen up a bit.
Venham descansar um pouco.
All right. Turn it up a bit louder.
Está bem, põe mais alto.
I had a bit of a dust up.
Tive que resolver um problema.
Kind of resting up a bit, that's all.
Deve estar a descansar um bocado, só isso.
ROPER Oh, they roughed me up a bit.
Oh, eles caíram sobre mim.
I want to speed them up a bit.
Quero fazer um pouco de pressão.
Let's see if we can clean this up a little bit, especially if we can clean up this last term a bit.
Vejamos se podemos melhorar isso um pouco, principalmente se limparmos este último termo.
We seem to be waking up a little bit.
Acho que estamos acordando um pouco.
Boat got a bit dinged up, so did I.
O barco ficou meio avariado, e eu também.
So then my average went up a little bit.
E então minha média sobe um pouco.
So, let's blow up the numbers a little bit.
Então, vamos explodir os números um pouco.
And that's just a little bit of warm up.
E isto foi somente um aquecimento.
Any hopefully that clears things up a little bit.
Esperançosamente, isso deve ter ajudado a esclarecer as coisas.
And let me clean this up a little bit.
Deixa me apagar aqui algumas coisas.
Actually, let me mix it up a little bit.
Agora, deixe me misturar isso um pouco.
We ought to dress this place up a bit.
Digalhe que pode jantar no hall de entrada.
Now let's make a little bit of a substitution just to clean up our expression a little bit.
Agora vamos fazer um pouco de substituições apenas para limpar nossa expressão...