Translation of "brunt" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Brunt - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And who bears the brunt of all this? | E quem sofre as consequências disto? |
In Africa, small farmers bear the brunt of this risk. | Na África, pequenos agricultores suportam o fardo dos riscos. |
In Africa, small farmers bear the brunt of this risk. | Em África, os pequenos agricultores suportam o peso deste risco. |
And these people are the people who take the brunt of it. | E essas pessoas são as pessoas que suportam o pior de tudo. |
Yet they will bear the brunt of the financial and human cost. | A nossa Comunidade deve, em qualquer dos casos, reencontrar a via para preparar a paz. |
3 Overall , therefore , interbank activity bore the brunt of the balance sheet adjustment . | Assim , de um modo geral , a actividade interbancária suportou o embate do ajustamento dos balanços . |
We must realise that they will bear the brunt of this European legislation. | Temos de compreender que serão elas as primeiras a ser confrontadas com esta regulamentação europeia. |
And these people are the people who take the brunt of it. This is Mengatoue. | Restam 3000 destes kalash, são um povo incrível. |
full brunt of the rulership and war of the Iraqi dictator Saddam Hussein last year. | tas regiões. No ano transacto, particularmente os Curdos do Iraque sofreram na carne, com toda a violência, as consequências da tirania e da guerra do ditador iraquiano Saddam Hussein. |
The Christian Nuba tribe, numbering a million people, has borne the brunt of their methods. | Sobretudo a tribo cristã Nuba, constituída por cerca de um milhão de pessoas, vê se forçada a pagar por isso. |
Given that harvest was around the corner, crops too have weathered the brunt of the cyclone. | Pelo fato de que a colheita era iminente, a safra também foi castigada pela força do ciclone. |
Salaried workers should not be the only ones to bear the brunt of increased oil prices. | Os assalariados não devem suportar sozinhos o preço do aumento do petróleo. |
It means that farmers in Europe have once more been abandonned and made to bear the brunt alone. | Significa um abandono dos agricultores europeus que são, uma vez mais, sacrificados. |
As usual, there is a great risk that women and children will bear the brunt of the suffering. | Como é hábito, há um enorme risco de as mulheres e as crianças acarretarem com o fardo do sofrimento. |
I have to stress that in the history of armed conflict since 1945, civilian populations have borne the brunt. | Permitam me recordar que, em todos os conflitos armados desde 1945, têm sido sempre as populações civis a pagar as favas. |
James received the brunt of the criticism for the loss, averaging only 3 points in fourth quarters in the series. | James recebeu o peso das críticas pela perda, com médias de apenas 3 pontos no quarto período da série. |
At least 10 000 jobs are at stake, with the United Kingdom poised to bear the brunt of the cuts. | Estão em causa, pelo menos, 10 000 postos de trabalho, com especial incidência na Grã Bretanha. |
Now, come, sir, we've all failed and there's no reason for expecting any of us to bear the whole brunt. | Então, vá lá, senhor, todos falhámos... e não há razão para esperar que nenhum de nós perca tudo. |
From thence it is the storm of God's quick wrath is first descried, and the bow must bear the earliest brunt. | Dali é a tempestade da ira de Deus é rápida primeiro descried, eo arco deve suportar o fardo mais antigo. |
Still according to the OECD, foreign workers have bornethe full brunt ofredundancies in manufacturing industriesprompted by reductionof activities andrelocation of production. | Ainda de acordo com a OCDE, os trabalhadores estrangeiros suportaram a totalidade dos despedimentos ocorridos nas indústrias de transformação devido à redução das actividades e à redistribuição da produção. |
Obviously, the brunt of these sanctions will be borne by the poorest people, and that means the Blacks first and foremost. | Essa foi ainda a posição assumida recentemente pelo Movimento dos Não Alinhados na sua cimeira de Arare. |
We know that whatever we do here the brunt of the struggle is going to be borne by the Blacks themselves | Estas sanções económicas são eficazes, pois a própria África do Sul aplica sanções e com sucesso, se |
Guinée, which was already in the throes of severe socioeconomic problems before the virus' outbreak, has suffered the brunt of the epidemic. | A Guiné Conacri que já se encontrava mergulhada em severos problemas econômicos antes do surto do vírus, sofreu o impacto da epidemia. |
Yes, America mismanaged its economy but, no, the US did not somehow manage to impose the brunt of the global fallout on Europe. | Sim, a América geriu mal a sua economia mas, não, os EUA de alguma forma não conseguiram orientar se de forma a se imporem ao golpe da precipitação global na Europa. |
The village of Cerro de los Reyes, near the confluence of both streams, received the brunt of the damage caused by the flood. | A aldeia de Cerro de los Reyes, junto à confluência de ambas as ribeiras, foi a área mais afetada pela cheia. |
In , he also became one of the few Star Trek actors to play two distinct roles (Brunt and Weyoun) in the same episode. | Em The Dogs of War ele se tornou um dos poucos atores em Star Trek a interpretar dois personagens diferentes, Brunt e Weyoun, no mesmo episódio. |
The situation calls for sacrifices, granted, but the brunt of them must be borne by those who have benefited most from guaranteed prices. | No entanto não previmos nenhum aumento do poder de assumir compromissos, para os anos que se seguem, aí o Conselho não foi capaz de se ulrapassar e isso é falta de coerência, é falta de poderes de resolução. |
It is the Tisza, Hungary' s second river, perhaps its most beautiful and most loved by its people, that has borne the brunt. | Como com todos os desastre deste tipo, as consequências a longo prazo são as mais perniciosas. |
This means that if the maritime environment is in a bad state, the fishing industry, in particular, will bear the brunt of this. | Isso significa que, se o ambiente marinho se encontrar em más condições, será a indústria das pescas, particularmente, a suportar o peso da situação. |
But, for the countries bearing the brunt of China s recalcitrant approach to territorial and maritime disputes, this emphasis raises new doubts about America s commitment. | Mas, para os países que suportam o fardo da recalcitrante abordagem da China às disputas territoriais e marítimas, esta ênfase levanta novas dúvidas sobre o compromisso da América. |
To some extent this would contrast with developments observed in previous economic slowdowns , where employment rather than hours bore the brunt of the adjustment . | Em certa medida tal contrasta com a evolução observada em abrandamentos económicos anteriores , nos quais o ajustamento foi suportado mais pelo emprego do que pelas horas trabalhadas . |
Lester's transformation conveys that he, and not the woman, has borne the brunt of of being and he will not stand for being emasculated. | A transformação de Lester transmite que ele, e não a mulher, tem suportado o peso da de ser e ele não vai ficar para ser castrado. |
Smith, who was in the passenger seat, probably with her right arm or elbow out the window, took the full brunt of the impact. | Ela, que estava no banco do passageiro provavelmente com o braço ou cotovelo para fora da janela, sofreu todo o peso do impacto. |
It is now high time that they were treated fairly, for it was their generation which bore the brunt of the last fratricidal wars. | Há que fazer lhes finalmente justiça, porque foi a sua geração a que mais sofreu durante as nossas últimas guerras fraticidas. |
This means that the beneficiary countries bear the brunt of the responsibility for the analysis of their problems and the drafting of their programmes. | Izquierdo Rojo (S). (ES) Senhor Presidente, penso que, em termos gerais, em qualquer regula mento é fundamental que se observe a orientação política básica, e ainda que o regulamento seja um instrumento que facilite a gestão dessa política. |
When insiders make a killing in the space of a few minutes, small shareholders and honest brokers are the ones who bear the brunt. | Quando os iniciados enriquecem em poucos minutos, são os pequenos investidores e os profissionais honestos que sofrem as consequências. |
In the northern mountainous region, many of the 300 000 'forgotten people of Laos' are still bearing the brunt of the Communist regime's vengeance. | Na região montanhosa do Norte, muitas das 300 000 'pessoas esquecidas do Laos? suportam ainda o peso da vingança do regime comunista. |
Why is it that the least culpable are bearing the brunt of these proposals and other proposals that emanate in the name of conservation? | Por que terá de ser precisamente o menos responsável por toda esta situação aquele que acarreta com as piores consequências destas propostas e de outras apresentadas em nome da conservação? |
Unless this happens, the death toll will continue to rise with ordinary people bearing the brunt, said Erika Guevara Rosas, Americas Director at Amnesty International. | Caso isto não aconteça, o número de mortos continuará a aumentar e as pessoas comuns continuarão a suportar este peso . |
Ultimately, it is the guarantors and insurance companies who have to bear the brunt and pay the customs and other duties which have been evaded. | Determinado o montante do imposto em dívida e conheddo o seu sujeito passivo, fica bem mais fádl a cobrança do seu valor. |
Scotland, where there are only 162 dedicated boats left in what used to be Europe's biggest whitefish fleet, will bear the brunt of these cuts. | A Escócia, onde só há já 162 navios especializados, numa frota de pesca de peixes brancos que era a maior da Europa, será muito afectada por estas reduções. |
Combs made his Star Trek and DS9 debut as a one episode alien named Tiron, before being cast as the Ferengi Brunt and the Vorta Weyoun. | Jeffrey Combs fez sua estréia em Star Trek e em DS9 com o alienígena de um episódio chamado Tiron, antes de escalado como o ferengi Brunt e o vorta Weyoun. |
Thirdly, you have emasculated the original proposal by excluding foreigners, thirdcountry nationals that is the very people who bear the real brunt of racism and xenophobia. | E, em terceiro lugar, enfraqueceis o texto. Enfraqueceis a proposta inicial, ao excluirdes os estrangeiros, os naturais de outros países, ou seja, as verdadeiras vítimas da xenofobia e do racismo. |
The pension systems in all developed countries are bearing the brunt of the consequences of increased average life expectancy and the relative drop in birth rate. | Penso que, em grande parte, a política comum da pesca está a começar a normalizar se. |
It is precisely these border regions which will face tremendous problems in the wake of enlargement. They will bear the brunt of enlargement for us all. | São precisamente estas regiões fronteiriças que, no âmbito do alargamento da União, são confrontadas muito directamente com enormes problemas, são regiões que terão de suportar, em nome de todos nós, o peso maior do alargamento. |
Related searches : Full Brunt - Brunt Of - Taking The Brunt - Feel The Brunt - Bearing The Brunt - Bore The Brunt - Take The Brunt - Borne The Brunt - Bears The Brunt - Bear The Brunt - Born The Brunt