Translation of "can act" to Portuguese language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You can act
Estás ver como sabes recitar?
You can act too
Viste como sabes recitar?
See if he can act.
Veja se ele consegue atuar.
The question is who can act.
A questão reside em saber quem deverá actuar.
Such individuals can act with impunity.
Esses indivíduos podem agir impunemente.
It can also act as a counterbalance.
E também agem como um contrapeso.
Nevertheless, we can and must act immediately.
No entanto, po demos e devemos agir de imediato.
Can the Community act as a mediator?
A Comunidade tem um papel significativo a desempenhar em vários desses aspectos e está a fazê lo.
Can you stay and see my act?
Podem ficar para ver o meu número?
LVs can also act as Licensing Authorities.
Neste caso, os LV emitem licenças de exportação que cobrem os produtos de madeira destinados aos mercados internacionais.
LVs can also act as Licensing Authorities.
por empresas familiares ou artesanais iv) por indústrias primárias e secundárias que utilizem exclusivamente madeira proveniente de florestas ou terras privadas e não sejam titulares de licenças de exportação.
Some liquefied propellants can act as solvents.
Alguns propulsores liquefeitos podem actuar como solventes.
Shareholders can act against the Wall Street sharks.
Os accionistas podem actuar contra os tubarões de Wall Street.
Even in Europe we can and must act.
Também nós, na Europa, podemos e devemos agir.
No, I can act like a rich man.
Não, sei bancar um ricaço.
Who can actually act in the name of people ?
Quem de verdade pode agir em nome do povo ?
We can make a difference through a small act
Nós podemos fazer a diferença através de um pequeno acto
We can figure out a better act than that.
Idealizaremos uma atuação melhor que essa.
If she can act, she might not be bad.
Se souber representar, pode nem ser má.
Can a good thing come from a bad act?
Pode algo de bom ser originado por um acto mau?
The real problem is how we can act as genuine interlocutors, how we can act internally with a view to the construction of peace.
Não podemos deixar que a boa síria , depois de ter engolido a sua presa, venha a digeri la.
A locust's behavior is rigid, but a human is unique in that we can act like a bee or we can act like a locust.
Comportamento de um gafanhoto é rígido, mas um ser humano é único em que podemos agir como uma abelha, ou podemos agir como um gafanhoto.
One single act of violence can literally destroy your movement.
Um único ato de violência pode literalmente destruir um movimento.
This is the time to act, while we still can.
É tempo de actuar enquanto ainda podemos .
It can act autonomously, that is with its own intelligence.
Ele pode atuar de forma autônoma, que está com sua própria inteligência.
Can we act through churches or in some other way?
Poderemos actuar através das igrejas, ou de qualquer outro meio?
Oh, how can he act this way? I'm worried, Eddie.
Por que é que ele se porta assim?
Or can we be returned (to life on earth), that we may act otherwise than we used to act?
Ou retornaremos, para nos comportarmos distintamente de como o fizemos?
The Commission can act only within the proper limits of its competence, but within those limits it does act.
Entré outras coisas, estas normas requerem que a ajuda regional não cubra a totalidade dum território nacional, que as regiões a ajudar especifiquem com clareza os limites das áreas ajudadas e, acima de tudo e talvez isto esteja subjacente à questão que a latitude do auxílio deva ser adaptada à gravidade dos problemas regionais.
They can act on their own initiative and can in some cases raise additional funding.
Elas despenderam 279 milhões de ecus do orçamento comunitário, dos quais 127 milhões se destinaram à ajuda alimentar.
None of them is the majority and none can act alone.
Nenhuma delas é majoritária e consegue hegemonizar o ato.
Check if the DTEP can act as a top level DTEP.
Assinale se o DTEP poderá agir como DTEP de topo.
Nor can you act against the wishes of the players themselves.
Não é possível também ir contra a vontade dos próprios intervenientes.
Not every human act can be priced with a pocket calculator.
Os actos humanos não podem ser sempre avaliados com uma calculadora.
This can lead to successful practices which act as a model.
Daí resultarão práticas bem sucedidas com carácter exemplar.
Obviously, that is something on which the Member States can act.
Obviamente, isso é uma coisa sobre a qual os Estados Membros podem actuar.
Success demands clear leadership that can act with legitimacy and authority.
O êxito exige uma liderança clara, actuando com legitimidade e autoridade.
If you're gonna act like hogs... you can eat like hogs!
Se vão agir como porcos. Podem comer como porcos!
In matters of this kind the United States can act on its own responsibility, just as Europe and each national Member State can act on their own responsibility.
Nessas condições, não terá chegado o momento, amanhã em Paris, de reconhecer que o Parlamento tinha razão ao aprovar aquela resolução e que o senhor errou no Luxemburgo, bem como durante os anos anteriores?
A lot of guys can act or sing better, but nobody can do both as well.
Muitos podem cantar ou representar melhor, mas ninguém faz ambos bem.
To remain alive he must act and before he can act he must know the nature and purpose of his action.
Deve existir em função de seus próprios propósitos, não se sacrificando por outros nem sacrificando outros por ele.
That's in order to delay until act five, he can kill him.
Isso é feito para atrasar até o Ato5 ele consegue matar o tio.
People can quickly organize new perceptions into schemata and act without effort.
Uma pessoa pode rapidamente organizar novas percepções em esquemas e agir efetivamente sem nenhum esforço.
That's in order to delay until Act Five, he can kill him.
Isso é feito para atrasar até ao Ato 5, onde finalmente o mata.
Our two institutions can converge on Article 30 of the Single Act.
A Comunidade Europeia não está a exigir este tipo de envolvimento.