Translation of "candidature for" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Another point is Turkey's candidature. | Outro ponto é o da adesão da Turquia. |
Some are in favour of the candidature and the accession of Turkey, and want this candidature to involve a radical reform of Turkish society. | Há os que são a favor da candidatura da Turquia e da adesão da Turquia e que pretendem que esta candidatura passe por uma reforma profunda da sociedade turca. |
EWING (ARC). Madam President, I rise to withdraw my candidature. | Temos, pois, de tentar chegar a uma conclusão. |
This may have been in part due to no announced and or open candidature period for the event. | Isto pode ter ocorrido, em parte, devido à falta de anúncio do período de candidatura para o evento. |
Turkey' s candidature has always divided European opinion and I find it surprising that there is still an ongoing debate on the reasons for changing the traditional position of reserve with which this candidature has always been viewed. | A candidatura da Turquia sempre dividiu a opinião europeia, e surpreende nos que continue por fazer um debate consistente sobre os motivos que justificaram a alteração da posição de tradicional reserva com que esta candidatura era encarada. |
In 1979, he put himself forward for President in Nigeria's first elections for more than a decade, but his candidature was refused. | Em 1979 ele se candidatou a presidente nas primeiras eleições da Nigéria após mais de uma década mas sua candidatura foi recusada. |
FORD (S). Mr President, I was interested to hear Mr Nordmann announce Mr Cot's candidature for the Presidency of this Assembly. | Senhor Presidente, pelo menos agora, defendamos os palestinianos do Kuwait contra o novo massa cre que os emires lhes preparam, e exijamos, pelo menos, a retirada imediata da região de todas as tropas e potências estrangeiras, bem como a reali zação de uma conferência internacional no âmbito da ONU, a fim de tratar das questões palestiniana, curda e cipriota. |
The Morillon report and the accession to partnership commit the European Union to Turkey's candidature. | O relatório Morillon e a parceria para a adesão comprometem a União com a candidatura da Turquia. |
Against this background I see no reason whatsoever to approve the candidature of Mr Trichet. | Neste contexto, não vejo qualquer espécie de razão para aprovar a candidatura do Sr. Jean Claude Trichet. |
What I want to say is that, as we see it, there are two basic issues for promoting Turkey's essential candidature status. | O que eu quero dizer é que, a meu ver, há duas questões básicas para promover o estatuto de candidatura essencial da Turquia. |
As my group's shadow rapporteur on Slovakia it gives me particular pleasure to support its candidature. | Na minha qualidade de relator sombra do meu grupo para a Eslováquia, é para mim um grande prazer apoiar a candidatura deste país. |
The deadline for doing so is the same as the deadline for withdrawing an election candidature. (Representation of the People Act, 1983, Part 3, Article 67). | A lei torna obrigatória a designação de um agente eleitoral pelo candidato ou por alguém em seu nome, sendo a data limite a do prazo fixado para a retirada das candidaturas Representation of the People Act, 1983, parte III, artigo 67?). |
PRESIDENT. I have to inform you that Mr Le Chevallier has withdrawn his candidature for election as Quaestor in favour of Mr Lalor. | Moorhouse acontecer que, como Parlamento, tenhamos de cumprir o nosso dever. |
Elections to the Galician Parliament Elections to the Spanish Parliament Elections to the European Parliament The 2004 candidature was a joint candidature with Catalan and Basque parties, hence the disparity between number of votes and number of seats achieved. | Evolução do voto Eleições autonómicas Eleições ao Congresso Eleições ao Parlamento Europeu A candidatura de 2004, com GalEusCa Eleições municipais (autárquicas) Bloque Nacionalista Galego Web oficial do Bloco Nacionalista Galego. |
Negotiations on Turkey' s candidature will only commence once we feel that it meets the Copenhagen criteria. | As negociações relacionadas com a candidatura da Turquia só terão início se se considerar que este país satisfaz os critérios de Copenhaga. |
The EU is in the process of preparing the decision on the next step in Turkey's candidature. | A UE está a preparar uma decisão acerca do próximo passo da candidatura da Turquia. |
One of the two candidates concerned subsequently withdrew his candidature and Parliament approved his replacement in December 1989. | Seguidamente, um dos dois candidatos em causa retirou a sua candidatura e, em Dezembro de 1989, o Parlamento deu parecer favorável relativamente ao seu substituto. |
In the first place, it is clear that the strategy of accepting Turkey' s candidature was the right one. | Em primeiro lugar, é evidente que a estratégia que consiste em aceitar a candidatura da Turquia foi a adequada. |
Lastly, I must say that I am glad to see a considerable degree of consensus and multiparty support for the candidature of Xanana Gusmão for the Presidency of East Timor. | Finalmente, queria expressar a minha satisfação por ver um apreciável consenso e apoio multipartidário em torno da candidatura de Xanana Gusmão à Presidência da República. |
A German citizen alleges that his professional qualifications were not taken into account in the examination of his candidature for a position of trainee in the European Commission. | Um cidadão alemão alega que as suas qualificações profissionais não foram tomadas em consideração na apreciação da sua candidatura para um lugar de estagiário na Comissão Europeia. |
On the basis of this technical evaluation, the IOC Executive Board selects the applicants that will proceed to the candidature stage. | Com base nesta avaliação técnica, a Câmara Executiva do COI escolhe as cidades que vão para a fase de candidatura. |
FORD from Mr Giscard d'Estaing, who also seems to be a candidate, but Mr Cot has certainly not confirmed his candidature to me. | Receio que, com base nisso, tenha obviamente de retirar o meu apoio ao senhor deputado Giscard d'Estaing, que parece ser também candidato, embora o senhor deputado Cot não me tenha confirmado ainda a sua candidatura. |
Other similar agreements must be signed in the same spirit with Croatia, Yugoslavia, Bosnia Herzegovina, Albania and the next step should be to accept their candidature for joining the European Union. | Há que concluir acordos deste tipo e dentro do mesmo espírito com a Croácia, a Jugoslávia, a Bósnia Herzegovina, a Albânia, e a próxima etapa deverá ser o reconhecimento da sua candidatura à União Europeia. |
PANNELLA (NI). (FR) Mr President, the Italian Government has just accepted the very sound reasons put forward by Parliament regarding the candidature of Venice. | Pannella (NI). (FR) Senhor Presidente, o governo italiano acaba de reconhecer as pertinentes ra zões do nosso Parlamento a propósito de Veneza. |
On 3 December the UNGA endorsed Security Council Resolution 720, proposing the candidature of Mr Boutros Ghali as successor of Mr Xavier Pérez de Cuellar. | A Assembleia Geral das Nações Unidas deu o seu apoio, a 3 de Dezembro, à resolução n. 720 do Conselho de Segurança, na qual se propunha a candidatura do senhor embaixador Boutros Ghalli como sucessor do secretário geral Xavier Pérez de Cuéllar. |
I should therefore like to make it clear that, as far as Turkey' s candidature is concerned, the criteria have been laid down quite clearly. | Consequentemente, queria deixar bem claro que no que se refere à candidatura da Turquia as condições prévias estão definidas com grande clareza. |
RIPA DI MEANA. Mr De Piccoli, I understand your confusion over the procedure followed in putting forward the candidature of Venice to the International Exhibitions Bureau. | Rawlings (ED). (EN) Também gostaria de agradecer à Comissão a sua resposta extremamente animadora. |
Once the candidate cities are selected, they must submit to the IOC a bigger and more detailed presentation of their project as part of a candidature file. | Uma vez que as cidades candidatas são selecionadas, devem apresentar ao COI a maior e mais detalhada apresentação do projeto como parte de um arquivo de candidatura. |
When the more prominent German candidates failed to gain traction, Henry began to back his brother Richard's candidature, giving donations to his potential supporters in the Empire. | Quando os candidatos germânicos mais proeminentes não conseguiram reunir apoio suficiente, Henrique começou a apoiar a candidatura de seu irmão Ricardo, realizando doações para potenciais apoiadores no império. |
We simply feel that the traditional cautiousness that has characterised our attitude to Turkey' s candidature has been changed without any coherent political debate on the matter. | Simplesmente constatamos que a tradicional reserva com que a candidatura da Turquia era encarada se alterou sem que tenha ocorrido um debate político consistente que o justificasse. |
These reforms have undoubtedly benefited from the fact that Turkey' s candidature has been acknowledged and from the prospect of its joining the Union in the future. | O facto de a Turquia ter visto reconhecida a sua candidatura, e a perspectiva de uma futura adesão à União Europeia terão sido certamente factores que contribuíram de modo positivo para a realização destas reformas. |
The competition is open to architects from all over the world and the deadline for applications is 20 January 2003 . An open call for candidature has been published in the Official Journal of the European Communities and on the ECB 's website . | O concurso está aberto a arquitectos de todo o mundo e as candidaturas deverão ser entregues até ao dia 20 de Janeiro 2003 . |
My native city of Hanover, the capital of Lower Saxony, presented its candidature to the International Bureau of Exhibitions in Paris along with the cities of Toronto and Venice. | A minha cidade natal, Hanôver, capital da Baixa Saxónia, apresentou a sua candidatura, assim como Toronto e Veneza, ao Bureau International des Expositions em Paris. |
This would appear all the more appropriate given that the candidature of Mr Panic was approved on 9 December by the Supreme Court of the Federal Republic of Yugoslavia. | Esta medida parece tanto mais oportuna quanto a candidatura do senhor Panic foi confirmada a 9 de Dezembro pelo Supremo Tribunal da RFJ. |
Interested architects should submit their applications in accordance with the requirements set out in the call for candidature . The competition will be organised as a restricted project competition in two phases following a pre selection of qualified applicants . | O aviso de concurso público foi publicado no Jornal Oficial das Comunidades Europeias e no site do BCE , devendo os interessados apresentar as suas candidaturas de acordo com os requisitos estabelecidos nesse documento . |
In a report on Beijing' s candidature for the Olympic Games, the International Olympic Committee writes the following 'The overall presence of strong governmental control and support is healthy and should improve operational efficiency of the Games organisation.' | Numa declaração sobre a candidatura de Pequim, o Comité Olímpico Internacional escreve o seguinte A existência de um estrito controlo estatal em Pequim é saudável e poderá favorecer a eficiência operacional da organização dos Jogos Olímpicos . |
Mrs Bonino, of course, received this same prize in 1999 and her report today is further proof that those of us who supported her candidature were right to do so. | A senhora deputada Bonino recebeu este mesmo prémio em 1999, e o seu relatório de hoje faculta mais um argumento para aqueles que na época apoiaram a sua candidatura. |
A meeting is planned early next month between the cities which have submitted their candidature for the European Cultural Month, that is, Crakow, Graz and Budapest, and the Presidency of the Council, the Council, the Council of Europe and the Commission. | Está planeada uma reunião no princípio do próximo mês entre as cidades que apresentaram a sua condidatura para o Mês Europeu da Cultura, isto é, Cracóvia, Graz e Budapeste, e a Presidência do Conselho, o Conselho, o Conselho da Europa e a Comissão. |
The candidature of Archbishop Zacarias Kamuenho is part of this approach and I urge all honourable Members to ensure that we, as an international community, understand the tragedy of the Angolan people. | A candidatura de dom Zacarias Kamuenho insere se nesse esforço. E eu apelo a todos os colegas para que nós, como comunidade internacional, compreendamos o drama dos angolanos. |
Why, Mr President, has the group you belong to not represented the candidature of Mr Duff, which would have had a certain legitimacy, I believe, in terms of representing us in this Conference? | Por que razão, Senhor Presidente, o grupo a que pertence não representou a candidatura do senhor deputado Duff, que teria tido uma certa legitimidade, creio, para nos representar nesta Conferência? |
Mr President, since the Slovak Republic was founded on 1 January 1993, and particularly since Slovakia presented its candidature for accession to the European Union in 1995, relations between your country and the European Parliament have developed steadily and fruitfully, paving the way for mutual understanding and the building of ties of trust. | Senhor Presidente, desde a fundação da República Eslovaca, em Janeiro de 1993, e nomeadamente desde que a Eslováquia apresentou a sua candidatura à adesão à União Europeia em 1995, as relações entre o seu país e o Parlamento Europeu desenvolveram se de forma progressiva e profícua, permitindo um conhecimento mútuo e o estabelecimento de laços de confiança. |
MATUTES, Member of the Commission. (ES) In its report to the Council on Austria's application to join the Community, the Commission took a position on both the economic aspects and the political aspects of the Austrian candidature. | Em 22 de Fevereiro de 1992, Cavaco Silva, Primeiro Ministro de Portugal, país que actual mente exerce a presidência, declarou não ter qualquer objecção à adesão da Áustria à CEE. |
I would regret if this discussion were to weaken the candidature of a second European city, a German city, which has the support of the State government and the city of Hanover and I too represent the city of Hanover. | Banotti (PPE). (EN) Senhor Presidente, em 1982 foi adoptada uma moratória sobre a caça à baleia para fins comerciais por uma esmagadora maioria da Comissão Internacional para a Regula mentação da Caça à Baleia, com efeitos a partir de 1985 e com a duração de cinco anos. |
Moreover, Mr Denktash, the leader of North Cyprus which, I would remind the House, is under Turkish occupation, has refused to take part in further talks on the Cyprus problem because he feels he is in a much stronger position than before, now that the European Union without, I believe, a great deal of forethought has accepted Turkey's candidature for membership of the European Union. | Além do mais, o senhor Denktash, líder do sector norte de Chipre que, recordo, está sob ocupação turca, recusa se a participar na continuação das conversações com vista à resolução do problema cipriota, porque se sente muito mais apoiado do que antes, uma vez que a União Europeia, julgo que sem reflectir muito nisso, aceitou a candidatura de adesão da Turquia à União Europeia. |
Bearing in mind that Turkey's candidature still has a long way to go, does the President in Office of the Council not believe that the Turkish Government should be made aware of these facts in order to demonstrate to it, in a specific manner, that this type of measure the expulsion of journalists carrying out their work is not compatible with membership of the European Union? | Tendo em conta que a candidatura da Turquia ainda tem um longo caminho pela sua frente, não pensa o Presidente em exercício do Conselho que é preciso tornar o Governo turco consciente destes factos para lhe dar a entender, de uma forma concreta, que este tipo de medidas a expulsão de jornalistas que estão no exercício do seu trabalho é incompatível com ser membro da União Europeia? |
Related searches : Spontaneous Candidature - Candidature File - Withdrawal Of Candidature - For For - For - For For Example - For For Purpose - Asked For For - For Informing - Vouched For - Regulation For - Substituting For - Advantageous For