Translation of "cloudburst" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Cloudburst - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(Applause) Cloudburst Octavio Paz
(Aplausos) Cloudburst Octavio Paz
Now, we'll perform Cloudburst for you.
Agora, vamos apresentar Aguaceiro para vocês.
Now, we'll perform Cloudburst for you.
Agora, iremos cantar Cloudburst para vós.
So with deep humility, and for your approval, we present Cloudburst.
Então, com grande humildade e para que vocês apreciem, apresentamos Aguaceiro .
So with deep humility, and for your approval, we present Cloudburst.
Então, com profunda humildade, e para vossa aprovação apresentamos Cloudburst .
So what I've done is, I've adapted Cloudburst so that it embraces the latency and the performers sing into the latency instead of trying to be exactly together.
Assim, o que fiz foi adaptar Aguaceiro , de forma que absorvesse o atraso e que os coristas cantassem dentro do atraso, ao invés de tentar que tudo ficasse precisamente simultâneo.
So what I've done is, I've adapted Cloudburst so that it embraces the latency and the performers sing into the latency instead of trying to be exactly together.
O que fizemos, então, foi adaptar Cloudburst para se apropriar do atraso e os cantores cantam dentro do atraso em vez de tentarem estar exatamente a par.
or as a cloudburst out of heaven in which is darkness, and thunder, and lightning they put their fingers in their ears against the thunderclaps, fearful of death and God encompasses the unbelievers
Ou como (aquele que, surpreendidos por) nuvens do céu, carregadas de chuva, causando trevas, trovões e relâmpagos, tapam os seus ouvidos com os dedos, devido aos estrondos, por temor à morte mas Deus está inteirado dos incrédulos.
Or like a cloudburst from the sky, in which is darkness, and thunder, and lightning. They press their fingers into their ears from the thunderbolts, in fear of death. But God surrounds the disbelievers.
Ou como (aquele que, surpreendidos por) nuvens do céu, carregadas de chuva, causando trevas, trovões e relâmpagos, tapam os seus ouvidos com os dedos, devido aos estrondos, por temor à morte mas Deus está inteirado dos incrédulos.
I found a poem by the Mexican poet Octavio Paz, and decided to set it to music, a piece for choir called Cloudburst, which is the piece that we'll perform for you in just a moment.
E quando cheguei a casa encontrei um poema do poeta mexicano Octavio Paz, e decidi musicá lo uma obra coral chamada Cloudburst ( Aguaceiro ) que é a peça que vamos executar para vós daqui a pouco.
Or, like (those who, under) a cloudburst from the sky with darkness, thunder and lightning, they thrust their fingers in their ears at the sound of every thunderclap for fear of death, and Allah encompasses the unbelievers.
Ou como (aquele que, surpreendidos por) nuvens do céu, carregadas de chuva, causando trevas, trovões e relâmpagos, tapam os seus ouvidos com os dedos, devido aos estrondos, por temor à morte mas Deus está inteirado dos incrédulos.
It was just extraordinary, and when I came back home I found a poem by the Mexican poet Octavio Paz, and decided to set it to music, a piece for choir called Cloudburst, which is the piece that we'll perform for you in just a moment.
Foi extraordinário e, quando voltei para casa, encontrei um poema do poeta mexicano Octavio Paz, e decidi transformá lo em música, uma composição para coral chamada Aguaceiro , que vamos executar para vocês em instantes.
Composer and conductor Eric Whitacre has inspired millions by bringing together virtual choirs, singers from many countries spliced together on video. Now, for the first time ever, he creates the experience in real time, as 32 singers from around the world Skype in to join an onstage choir for an epic performance of Whitacre's Cloudburst, based on a poem by Octavio Paz.
O compositor e regente Eric Whitacre tem inspirado multidões montando corais virtuais , cantores de diversos países reunidos em vídeo. Agora, pela primeira vez, ele reproduziu esta experiência em tempo real, quando trinta e dois cantores de várias partes do mundo se unem por meio do Skype a um coral ao vivo , para uma apresentação épica de Aguaceiro , de Whitacre, composição baseada num poema de Octavio Paz.