Translation of "depending" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Depending - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Depending on the context, depending on the outcome, choose your paradigm.
Dependendo do contexto, dependendo dos resultados, escolha seu paradigma.
Depending on the context, depending on the outcome, choose your paradigm.
Consoante o contexto, consoante o resultado, escolham o vosso paradigma.
I'm depending on you.
Eu dependo de você.
) depending on the source.
Em tinha ().
Arguments depending on main option
Argumentos dependendo da opção principalNAME OF TRANSLATORS
depending on the transplanted organ.
dependendo do órgão transplantado.
Depending on the circumstances, peti
Com efeito, a petição pode, consoante os apresentada por um nacional italiano que havia trabalhado no Reino Unido.
I'm depending on you, Sammy.
Dependo de si, Sammy.
There are many promised lands, depending on your station in society, depending on your stage of life.
Há muitas terras prometidas, dependendo da sua posição na sociedade, dependendo do estágio de vida em que se encontra.
We see different ratios occurring between shirts and shoes depending upon the time, depending upon the place.
Nós vemos trocas diferentes ocorrendo entre camisas e sapatos, dependendo do tempo, dependendo do lugar.
There are many promised lands, depending on your station in society, depending on your stage of life.
Há muitas terras prometidas, dependendo da nossa posição na sociedade, dependendo da fase em que nos encontramos na vida.
Depending on the capsule strength used.
Dependendo da dosagem da cápsula utilizada.
Depending on the circumstances, your petition
Em consequência, todas as petições que tenham por objecto casos desta natureza serão imediatamente transmitidas, pela Comissão das Petições, ao Provedor de Justiça Europeu.
Miss Judy, she's depending on you.
A Miss Judy está a contar consigo.
I was depending on the advance.
Estava a contar com um adiantamento.
Like he was depending on me.
Como se ele dependesse de mim.
tracers, depending on the formula chosen
Marcadores, consoante a fórmula escolhida
The reduction is depending on the maker.
Surgiu, assim, o clarinete contemporâneo.
Workload from harmonisation referrals will increase depending
Notificações de distribuição paralela
Depending on how your teacher defines it.
Depende em como o seu professor define isto.
So, depending on some of the...There !
Então, dependendo de alguns dos... É um efeito diferente agora, do que quando está num vácuo muito alto.
Depending on whether it's network based, right?
Dependendo se é baseada em rede, né?
Doses are adjusted depending on the response.
As doses devem ser ajustadas consoante a resposta.
Frequencies may vary depending on the indication.
As frequências podem variar de acordo com a indicação.
Frequencies may vary depending on the indication.
As frequências podem variar dependendo da indicação.
Maintain or decrease depending on clinical status
Manter ou diminuir dependendo do estado clínico
Depending on the Committee on Petitions may
Com efeito, a Comissão das Petições pode, segundo os casos
The reasons differ depending on the location.
E as razões variam segundo os lugares.
We need you. We're depending on you.
Precisamos de ti, Dardo.
Depending on the country, the entry should
Consoante o país, a informação deverá
Now depending on what you're hiring for, depending on who the applicants are, any one of these might be fine.
Agora, dependendo o que você está contratando, dependendo de quem são os candidatos, qualquer um destes pode ser bom.
I would change, depending on where I was ...
Em 1983, formou se em arte dramática pela Universidade de Boston.
Agave tequila grows differently depending on the region.
Agave tequilana cresce diferentemente dependendo da região.
There are different views, depending on the user.
Existem diferentes visualizações, dependendo do utilizador.
Doses are adjusted depending on the response. a
As doses devem ser ajustadas consoante a resposta.
approximately 25 , depending on the rate of increase.
Se, em 4 semanas, o aumento da hemoglobina for superior a 2 g dl (1, 25 mmol l), reduza a dose em aproximadamente 25 , dependendo do valor da subida.
So depending on what I want to do.
Assim, dependendo o que quero fazer.
So depending on let me draw some dividing
Então, dependendo de deixe me tirar algumas dividindo
Doses could also be decreased depending on tolerability.
As doses também puderam ser reduzidas dependendo da tolerabilidade.
These regulations differ from product to product depending
Estes regulamentos são diferentes de produto para produto, consoante a situação do mercado em questão.
And I'm depending on you to get them.
tenho de as ter sem falta antes de começar o jogo.
Depending on the lot weight see Table 2.
Conforme o peso do lote ver quadro 2.
The correct dose is determined individually for each cat depending on weight and needs to be adjusted depending on the response to treatment.
A dose correta é determinada individualmente para cada gato em função do peso, e tem de ser ajustada consoante a resposta ao tratamento.
The information presented will vary depending on your setup.
A informação apresentada irá variar de acordo com a tua configuração.
Louis himself held reservations against depending on foreign assistance.
O próprio Luís realizou reservas contra dependência de ajuda externa.

 

Related searches : Depending Whether - Make Depending - Largely Depending - Time Depending - Without Depending - Heavily Depending - Self Depending - Not Depending - Highly Depending - Depending Upon - Depending From - Varied Depending - Be Depending On