Translation of "enliven" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Enliven - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That would enliven our proceedings. | Isso daria animação aos nossos trabalhos. |
Give us the chance to enliven our debates. | Dêem nos uma hipótese de dar mais animação aos nossos debates. |
Leaven comes from the root word that means enliven to vivify, to bring to life. | Levedura, ou leaven em inglês, vem do radical que significa dar vida vivificar, trazer à vida. |
We therefore welcome the Commission's initiative, which may help to enliven the debate on this issue. | Saudamos, por conseguinte, a iniciativa da Comissão, que pode contribuir para dar vida ao debate sobre esta questão. |
Perhaps their presence would slightly enliven this sinister place, designed more for cameras than for parliamentary work, distant, cold and impractical. | Senhora Presidente, quero lamentar que uma resolução que foi apresentada a Comissão cias Relações Económicas Externas, que foi debatida pelos parlamentares de todos os grupos nesta comissão, que foi aprovada c pode desde logo ser encarada como um compromisso entre parlamentares, se tenha visto obriga da a cederò lugar a uma resolução discutida algures, a um canto de mesa. por quatro ou cinco pessoas. |
To me, thought controlled computing is as simple and powerful as a paintbrush one more tool to unlock and enliven the hidden worlds within us. | Para mim, computação controlada pelo pensamento é tão simples e poderosa como um pincel uma ferramenta a mais para desbloquear e dar vida a mundos escondidos dentro de nós. |
Dealing with a typical urban site, Niemeyer adopted creative solutions to enliven the otherwise monolithic high rise, thus challenging the predominant solidity which was the norm for bank buildings. | Ao lidar com um terreno urbano típico, Niemeyer adotado soluções criativas para humanizar o que alternativamente seria mais um bloco monolítico em altura, desafiando assim a solidez predominante que era a norma para edifícios bancários. |
There's an interesting marketing lesson from it, which is basically, when you market a product, you can either say, this is going to be wonderful, it will make you feel better and enliven you. | E ele nos traz uma lição de marketing interessante, que é basicamente quando você vai 'marketar' um produto e você pode ou dizer, isso vai ser maravilhoso, ele vai fazer você se sentir melhor e mais vivo, |
The yeast, whose mission it has been up till now to raise the dough, to enliven it, to vivify it, in order to complete its mission, which is also to turn this dough into bread, has to give up its life. | O fermento, cuja missão foi fazer a massa crescer até agora, dar lhe vida, vivificá la, para concluir sua missão, que é transformar essa massa em pão, tem de abrir mão de sua vida. |
Only those enliven the mosques of Allah who believe in Allah and the Last Day and establish prayer and pay the obligatory charity and fear none except Allah so it is likely that they will be among the people of guidance. | Só freqüentam as mesquitas de Deus aqueles que crêem em Deus e no Dia do Juízo Final, observam a oração, pagam ozakat, e não temem ninguém além de Deus. Quiçá, estes se contem entre os encaminhados. |
Basically, the model showed that if we could get free trade, and especially cut subsidies in the U.S. and Europe, we could basically enliven the global economy to an astounding number of about 2,400 billion dollars a year, half of which would accrue to the Third World. | Basicamente, o modelo demonstrou que se tivéssemos acesso ao livre comércio e espeficicamente cortar subsídios nos EUA e Europa, nós poderíamos reanimar a economia global com o surpreendente número de cerca de US 2,4 trilhões por ano, metade dos quais seriam recebidos pelo Terceiro Mundo. |
Basically, the model showed that if we could get free trade, and especially cut subsidies in the U.S. and Europe, we could basically enliven the global economy to an astounding number of about 2,400 billion dollars a year, half of which would accrue to the Third World. | O modelo mostrou que, se tivéssemos livre comércio, e especialmente, cortes nos subsídios nos EUA e NA Europa, podíamos revitalizar a economia global num estonteante número de cerca de 2400 mil milhões de dólares por ano, metade dos quais beneficiaria o Terceiro Mundo. |
For the daily efforts behind the scenes of many people in ministries, departments and services across the EU's 15 Member States who collected the raw data for their own national centres and for sending the books, reports, leaflets and T shirts which help enliven this report | Pelos esforços diários, menos óbvios aias não menos importantes, do pessoal dos ministérios, departamentos e serviços nos 15 Estados Membros da LE, na recolha dos dados em bruto para os respectivos centros nacionais e no envio dos livros, relatórios, panfletos e T shirts , os quais permitiram dar mais vida ao presente relatório. |
Every time I tell my son, peace be upon him, called him Joseph alive in the womb saw that he had a very, very large defect heart I said, I call him Joseph lived, as Joseph said he scrambled predator and he will enliven, he found in the end | Toda vez que eu dizer ao meu filho, a paz esteja com ele, chamou Joseph vivo no ?tero vi que ele tinha um cora??o defeito muito, muito grande eu disse, eu cham? lo de Jos? viveu, como Joseph disse que mexidos predador e ele vai animar, ele encontrou no fim |
I would like to repeat my congratulations. I hope that between us we shall be able to enliven all the European Union institutions and make the work of these institutions more understandable and more immediate, that is to say, make the European Union more understandable and closer to the citizens. | Reitero as minhas felicitações, fazendo votos por que, entre todos, consigamos dar mais vida às Instituições da União Europeia, tornando mais compreensível aos olhos dos cidadãos e mais próximo destes o trabalho por elas desenvolvido, numa palavra, tornando a União Europeia mais compreensível e mais próxima dos cidadãos. |
What is more, given that I was responsible for regulatory issues within my group in the Spanish national parliament for many years, I have followed this matter with the utmost interest and I share the concern over what to do in order to bring a Chamber closer to the citizens and enliven the debate whilst at the same time making it a sufficiently well ordered working instrument. | Além disso, como fui durante muitos anos responsável do meu grupo, no Parlamento nacional espanhol, para as questões regulamentares, segui este assunto com o máximo interesse e partilho a vossa preocupação sobre a questão de saber como conseguir que um Parlamento esteja mais próximo dos cidadãos e os seus debates sejam mais vivos, sendo em simultâneo um instrumento eficaz e devidamente ordenado. |