Translation of "ever present" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
and sons ever present with him, | E filhos, ao seu lado, |
Doesn't your present wife ever object... | A sua actual mulher nunca objectou o facto? |
Art is ever present in our lives | A arte sempre foi algo presente em nossas vidas . |
Best present I ever gave the kid. | Foi o seu melhor presente de sempre. |
It's the finest present I've ever had. | Este é o melhor presente que eu recebi. |
Q in the winter, guilt is ever present. | Sim P no inverno, a culpa está sempre presente. |
It was the finest present I ever got. | Foi o melhor presente que ganhei. |
It's the most wonderful present I've ever had. | Nunca tinha recebido um presente tão maravilhoso! |
Switzerland is an ever present element in cigarette fraud. | A Suíça constitui um elemento sempre presente no comércio fraudulento de cigarros. |
This is the most wonderful present I have ever received. | Este é o presente mais maravilhoso que eu já recebi. |
What was the best Christmas present you guys ever got? | Qual foi o melhor presente de Natal que vos ofereceram? |
So, all in all, the car is ever more present. | Assim, o carro está cada vez mais presente nas nossas vidas. |
Realize deeply that the present moment is all you ever have. | Compreenda profundamente que o momento presente é tudo o que você sempre tem. |
And your timeless, ever present Being will reveal itself more clearly. | E o seu intemporal, sempre presente Ser revelar se à mais claramente. |
But, sugar, this is the nicest Christmas present I've ever had. | Querida, é a melhor prenda de Natal que já tive. |
Some full acceptance of this ever present Truth happens, as it were. | Uma total aceitação desta Verdade sempre presente acontece, tal como é. |
There is greater need for the project at present than ever before. | Actualmente, a necessidade deste projecto faz se sentir mais do que nunca. |
There is also the ever present problem of salmon dump ing by Norway. | Há igualmente o problema sempre presente das descargas de salmão feitas pela Noruega. |
Space will be ever more present in all aspects of people s daily lives. | O espaço estará cada vez mais presente em todos os aspectos da vida quotidiana dos cidadãos. |
You act as though it were the only Christmas present you ever had. | Parece que é a única prenda de Natal que já recebeste. |
The present report draws a few conclusions out of our ever expanding body of experience. | O presente relatório tira algumas consequências das experiências cada vez mais latas. |
Provan ever reluctantly, I find myself in the present situation obliged to vote against the report. | Newens poderia, em hipótese alguma, ter enganado os seus homólogos na segunda feira. |
On my 14th birthday, my grandfather and my grandmother gave me the best birthday present ever a drafting table that I have worked on ever since. | Quando fiz 14 anos, os meus avós deram me o melhor presente de sempre um estirador que eu utilizo para trabalhar desde então. |
The album met the same criticism as The Burning Red , especially for the ever present rapping vocals. | Com este novo guitarrista a banda lançou em 1999 um novo álbum, intitulado The Burning Red . |
To that extent the present Socialist government in Spain is more American than any government ever before. | Porém, em 1983, pediu o Governo grego uma prorrogação que lhe foi concedida até 1 de Janeiro de 1986. |
At present there are insufficient instruments to face up to the ever growing problems of industrial agglomerations. | Espero bem que o comissário tome conhecimento que o Parlamento irá assumir com muita atenção a sua missão de controlo e que também esperamos |
However, it is crystal clear that the stateless nations taboo is more present today than ever before. | No entanto, é absolutamente claro que o tabu das nações sem Estado está mais presente que nunca. |
More than ever , in the present circumstances , it is essential that all parties concerned fulfil their respective responsibilities . | Mais do que nunca , é essencial que , nas presentes circunstâncias , todas as partes envolvidas assumam as suas responsabilidades . |
More than ever, in the present circumstances, it is essential that all parties concerned fulfil their respective responsibilities. | Mais do que nunca, é essencial que, nas presentes circunstâncias, todas as partes envolvidas assumam as suas responsabilidades. |
That decision and its attendant problems present some of the most serious difficulties this Community has ever faced. | Ecu esse, caros colegas, que parece tão técnico e tão longínquo, mas que pos sui no entanto uma forte dimensão humana pois, ao servir a competitividade entre as nossas econo mias, está a facilitar a criação de empregos. |
But we don't think that the 40hour working week and the present day rules have to endure for ever. | Isto é inadmissível e, nas alterações ao relatório Salisch, formulámos uma proposta que não obsta ao cumprimento da directiva europeia, mas assegura aos trabalhadores que as disposições nacionais mais favoráveis serão mantidas na expectativa de um nivelamento, por cima, das garantias. |
Did anyone ever tell you that you look like the Prince of Wales? Not the present Prince of Wales. | Já lhe disse que parece o príncipe de Gales? |
But even if we let the law rest at present, it must not be allowed to sleep on for ever. | Certamente que são da mesma opinião de que eu que, dado o significado histórico da reunificação nesta Assembleia, não devem haver polémicas internas de partidos políticos do género das do senhor deputado Brok que falou mais para a galeria do que para o plenário. |
It states that EU visibility is not as ever present as one would like because of a number of factors. | Declara que a visibilidade da UE não é tão presente como gostaríamos que fosse e isso deve se a uma série de factores. |
The present day consumer is laying ever greater emphasis on the environmental impact of products when they make spending decisions. | O consumidor de hoje está cada vez mais atento aos impactos ambientais dos produtos quando toma as suas decisões de consumo. |
We cannot wait for ever, especially in the present climate of insecurity created by the restructuring plans of numerous companies. | Não podemos continuar eternamente à espera, sobretudo perante o actual clima de incerteza gerado pelos planos de reestruturação de numerosas empresas. |
I've added present hedonism, I've added a focus on the past positive, so, at 76 years old, I am more energetic than ever, more productive, and I'm happier than I have ever been. | Acrescentei o presente hedonista e o foco no passado positivo. Então com 76 anos, sou mais ativo do que nunca, mais produtivo, mais feliz do que eu jamais estive. |
(Parliament adopted the resolution) area of passenger transport, whose past is more glorious than its present or future can ever be. | (O Parlamento aprova a resolução) lece um registo comunitário de navios e prevê a arvoragem do pavilhão comunitário em navios de mar (EUROS) |
For ever and ever. | Amém. |
Guns N' Roses (1998 present) Also in 1998, Stinson joined Guns N' Roses, and he has been their bass player ever since. | Guns N' Roses Em 1998, Axl Rose então entra em contato com Tommy, através do baterista Josh Freese, grande amigo de Tommy. |
What we have, how ever, is a considerable disequilibrium, and that is the cause of the present discontent. This means that, how | Não seria, pois, funda mental, nestas circunstâncias, perguntarmos o que nós próprios, na Comunidade Europeia, fizemos para com bater o terrorismo e para apoiar o nosso aliado contra o terrorismo libio? |
l'll not ever, ever grieve | Eu não vou me castigar . |
l'll not ever, ever grieve | Jamais me condenarei |
Recent months have seen a new spin on the topic of emigration that seems to be ever present in the Russian online space. | Os últimos meses reviveram o tema da emigração, que parece estar sempre presente no ciberespaço russo. |
They must incorporate fail safe mechanisms to mitigate the ever present possibility of human error which was evidently displayed on this particular occasion. | Tenho que dizer que apesar de ne nhum dos Estadosmembros representados no Grupo dos Democratas Europeus ter o problema justafluvial de quem vive nas margens dum dos maiores e mais pro blemáticos rios da Europa, do ponto de vista da polui ção compartilhamos as suas ansiedades e gostaríamos de aproveitar esta oportunidade para manifestarmos a nossa preocupação. |
Related searches : Ever-present - Is Ever Present - Ever More Present - Are Ever Present - Ever-present Threat - Ever Ever - Ever And Ever - Ever Closer - Biggest Ever - Largest Ever - Ever New - Ever Popular - Ever Stronger