Translation of "flatter" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Flatter - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

First flatter him.
Primeiro bajular ele.
Don't flatter yourself.
Não se iluda.
Don't flatter me.
Não me lisonjeie.
Don't flatter yourself.
Não sejas presunçoso.
You flatter me.
Envaideceme. Como está?
Don't flatter yourself!
Não há nada de pessoal nisto.
You flatter me.
Me adulas.
You may flatter yourself.
Pode lisonjearse.
Don't flatter yourself, Basil.
Não tenhas ilusões.
You flatter me beaucoup.
Estou lisonjeado beaucoup, monsieur Maugham.
He wanted to flatter me.
Ele quis me lisonjear.
You do flatter, Mr Helius!
Com isso elogiame, senhor Helius.
You flatter us, Sir Percy.
Nos lisonjeia, sir Percy.
Or do I flatter myself?
Ou estou a elogiarme?
You almost flatter me, Levasseur.
Quase me lisonjeia, Levasseur.
You're trying to flatter me.
Está a tentar lisonjearme.
But I was still working with sculpture, and I was really trying to go flatter and flatter.
Mas eu estava ainda trabalhando com escultura, e estava realmente tentando ficar mais calmo e monótono.
Nay, do not think I flatter.
Não julgueis que é lisonja.
The Snail. But I was still working with sculpture, and I was really trying to go flatter and flatter.
Eu continuava a trabalhar em escultura e estava a tentar fazer coisas cada vez mais planas
She didn't want anyone to flatter her.
Ela não queria que ninguém a lisonjeasse.
My dear Mr. Manning, you flatter me.
Meu caro Sr. Manning, você lisonjeiame.
But I cannot flatter myself to that extent.
Mas não me posso elogiar até esse ponto.
... anda beautifulwoman to flatter me, eh, Lady Marian?
... eumabelamulher. Näo é, Lady Marian?
A rhyme to flatter yourself on your birthday.
Uma pequena rima para lisonjeálo no seu aniversário.
How long must you flatter that young fool?
Quanto tempo pensas adular esse jovem tonto?
I flatter myself that I do it rather neatly.
Não quero me gabar, mas sou mais eficiente.
You mustn't flatter me and say things you don't mean.
Não me lisonjeie. Não diga coisas que não sente.
So, the head of the curve can be sharper or flatter.
O topo da curva pode ser mais agudo ou mais plano,
So, the head of the curve can be sharper or flatter.
Então a curva pode ser mais acentuada ou menos.
There are exceptions, of course, but we'll flatter them to death
Claro, há excepções. A esses iremos tranquilizálos, adulandoos até à morte.
It's going from the bottom left to the top right, but it's flatter.
Ela está indo do ponto mais baixo à esquerda para o ponto mais alto à direita, mas está mais plana.
So these things are a little bit flatter than these guys over here.
Por isso, estas bossas são um pouco mais planas do que aquelas ali.
We'll flatter the writers of course but we've already taken the necessary measures
Elogiaremos os seus escritores, claro. Já tomámos as necessárias precauções.
I do that to flatter them, to let them know how pretty they are .
Faço para elogiá las, para mostrar quão bonitas são .
These flatter areas of the eastern shore rest on far younger deposits from the Quaternary.
Estas áreas planas da costa leste se localizam sobre depósitos muito mais jovem do Quaternário.
I think it's time for me to flatter Strasser a little. I'll see you later.
Está na hora de ir dar graxa ao Major Strasser...
You flatter yourself, my dear. But if that's what you think, you go to him.
Mas se é isso o que acha, vê e dizelho.
The north and west of the city has undulating hills while the eastern parts are flatter.
O norte e o oeste da cidade tem colinas onduladas, enquanto as partes orientais são mais planas.
Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.
Todavia lisonjeavam no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
At the same time the Italians flatter themselves that they reached agreement on 95 of the issues.
Ao mesmo tempo os italianos vangloriam se de terem chegado a acordo em 95 das questões.
They like to hear my songs, And if I talk about studying, They smile and flatter me.
Eles gostam de ouvir as minhas canções, e se lhes falo sobre estudar, eles sorriem e lisonjeiamme.
Saint Croix, the largest of the U.S. Virgin Islands, lies to the south and has a flatter terrain.
O território inclui três ilhas principais São Tomás, São João e Santa Cruz e cerca de cinquenta ilhotas desabitadas.
They flatter you with their tongues, but their hearts are averse to you, for most of them are iniquitous.
Satisfazem vos com palavras, ainda que seus corações as neguem, a sua maioria é depravada.
Concentration on poorer regions increases over time with production there growing fast under CAP. (Similar but flatter with wine.)
A concentração nas regiões mais pobres aumenta com o tempo, e simultaneamente a produção nessas regiões aumenta rapidamente sob a vigência da PAC (curva semelhante mas mais achatada no caso do vinho).
Maybe you think your whistling, staring and loud comments about women flatter them and that their lives don't change after that.
Talvez pense que seus assobios, suas olhadas ou comentários em voz alta sejam lisonjeiros para elas ou que não gerem mudanças em suas vidas.

 

Related searches : Flatter Than - Flatter Structures - Become Flatter - Flatter Profile - Flatter Your Figure