Translation of "go adrift" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Adrift - translation : Go adrift - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Asia Adrift
Ásia à deriva
Target adrift.
Alvo à deriva.
We set them adrift.
Ficarão à deriva.
You're not leaving them adrift?
Näo os deixe. Morreräo à fome ou afogados.
We've cut the target adrift.
Deixámos o alvo à deriva. Não.
She was adrift. We rescued her.
Estava á deriva e salvámolo.
Get your nets adrift. Get down, men.
Levantar redes.
I thought I ordered you set adrift.
Pensei que tinha dito para a deixarem à deriva.
In what year were you cast adrift?
Em que ano é que foi abandonado à deriva?
Put him in a launch and cast him adrift.
Vou metêIo num bote.
Casting me adrift 3500 miles from a port of call.
Deixarme à deriva a 3.500 milhas de um porto de escala!
Set you adrift in the small boats, along with the passengers.
Pôlos nos botes pequenos, junto com os passageiros.
Unless a course is set towards a specific objective which is clear for all, in our opinion, the Union is destined to go adrift both institutionally and democratically.
Se não for traçada uma rota tendo em vista um objectivo preciso e claro para todos, a União está destinada, em nosso entender, à deriva institucional e democrática.
Those two fishermen found him adrift in his boat a few hours ago.
Aqueles dois pescadores encontraramno à deriva no barco há umas horas.
Yet here we have a Commission which is two years adrift in publishing the report.
No entanto, temos uma Comissão atrasada dois anos na publicação do relatório.
How men plotted against you, seized your ship cast you adrift in an open boat.
Como conspiraram, tomaram o barco, e o puseram à deriva.
If that is so, why did you not join your captain when he was cast adrift?
Se assim é, por que näo se juntou ao capitäo quando ele foi posto à deriva?
Last time I was adrift, a sea anchor held us up 48 hours in a storm.
Da última vez que fiquei à deriva, ficámos firmes durante 48 horas num temporal.
These children have not been abandoned, they have been cast adrift, alone, because they have absolutely nobody.
Não são crianças abandonadas, são crianças solitárias que vagueiam por aí, uma vez que não têm absolutamente ninguém.
The fact is, Mr President, that we have been lawlessly adrift in a sea of good intentions.
É que, Senhor Presidente, temos vivido sem lei num mar de boas intenções.
There's a piece in here about some people who were adrift in a lifeboat for 80 days.
Há um artigo sobre umas pessoas que ficaram à deriva durante 80 dias.
Hundreds of babies are cast adrift, every year. And the boats are often tied with fowler's knots.
Centenas de bebés são deixados à deriva, todos os anos... e os barcos são, geralmente, amarrados com nós de caçadores de aves.
A Labour Government elected next February in the United Kingdom will not leave Britain isolated and adrift from Europe.
Não se expressa suficientemente que no âmbito da UME se realizará uma política económica profundamente integrada, estimulada ainda pelo processo de decisão do mercado.
This may be old stuff... tossing messages in bottles and setting' 'em adrift... but I've heard of it workin'.
Isto pode ser coisa velha... lançar mensagens em garrafas e deixálas à deriva... mas ouvi dizer que funciona.
Not only Africa is adrift in Eastern Europe, and the Soviet Union in particular, millions of people see no future.
Não só na África, mas também na Europa Oriental e especialmente na União Soviética existem milhões de pessoas sem qualquer perspectiva futura.
I tried for radio contact and got nothing so I figured she had to be adrift. In the Bering Strait?
Sobrevoeio três vezes e tentei o contacto via rádio, mas em vão, por isso calculei que estivesse á deriva.
You were taken away from your mother, and cast adrift on the river. In a boat tied with fowler's knots.
Foste retirado à tua mãe e deixado à deriva no Rio Nilo, num barco amarrado com nós de caçador.
Being adrift, the area is unable to control its borders, and has been, certainly in the past, a safe haven for Al Qaeda.
Este país à deriva não tem capacidade para controlar as suas fronteiras e, no passado, constituiu sem dúvida um porto seguro para a Al Qaeda.
He then joined former Meat Puppets front man Curt Kirkwood and former Sublime drummer Bud Gaugh to form Eyes Adrift, which disbanded in 2003.
Eyes Adrift Em 2002 formou a banda Eyes Adrift, juntamente com o ex baterista do Sublime, Bud Gaugh, e o guitarrista do Meat Puppets, Curt Kirkwood.
The drunks adrift on the edges of the picture seem to be shrivelling, like moths, in the burning glare of these three false suns.
Rejeitados para os 4 cantos do quadro, os alcoólicos estão encalhados aqui como mariposas atraídas por três sóis falsos, consumidores e explosivos.
The drunks adrift on the edges of the picture seem to be shrivelling, like moths, in the burning glare of these three false suns.
Rejeitados para os 4 cantos do quadro, os alcoólicos estão encalhados aqui como mariposas atraídas por três sóis falsos consumidores e explosivos.
Well, they had plenty of time on their hands, so they began writing' notes, puttin' 'em in old rum bottles and setting' 'em adrift.
Bem, eles tinham muito tempo em suas mãos, então começaram a escrever notas, Puseramnas em garrafas de velho rum e lançaramnas à deriva.
My parents must have been of the poor themselves. For as a baby, I was cast adrift on the Nile, in a reed boat.
Os meus verdadeiros pais devem ter sido muito pobres... pois quando era bebé fui encontrado num barco de junco, no Nilo
Break up (2002 2005) Around 2002, the Meat Puppets dissolved as Curt had gone on to release albums with the groups Eyes Adrift and Volcano.
Novo hiato (2002 2005) Por volta de 2002, os Meat Puppets voltaram a se dissolver e Curt integrou as bandas Eyes Adrift (juntamente com o baixista do Nirvana, Krist Novoselic) e Volcano.
I attributed this to the old cause, engine trouble, and thought no more about it, except to wonder how long we'd be adrift this time.
Atribuí isso a um mal antigo, problemas no motor. E interrogavame apenas por quanto tempo estaríamos à deriva desta vez.
Canada managed just one goal in 6 games while conceding 8 to finish third in the standings, well adrift of advancing sides T T and Mexico.
Canadá fez apenas um gol em seis jogos, enquanto tomou oito, terminando em terceiro na classificação, bem atrás dos líderes T T e México.
But a sense of loss you feel but at the same time you don't know what it is you have lost, a sense of being adrift.
Porém um senso de perda que você sente, mas ao mesmo tempo não sabe o que perdeu, ficando á deriva .
An Iraqi government adrift on the flood of misery it has caused is in no position to oppose an international stance based solely on humanitarian considerations.
zar como nefando crime internacional o genocidio, bem como toda e qualquer violação maciça dos direitos humanos.
By vote of all, ye are deprived of command... and sentenced under piratical law to be cast adrift in a small boat... without food or water.
Por voto da maioria, será privado do comando... e foi sentenciado pela lei pirata a navegar à deriva num bote... sem comida ou água.
The Coens later described the hotel as a ghost ship floating adrift, where you notice signs of the presence of other passengers, without ever laying eyes on any .
Os irmãos Coen descreveram mais tarde o hotel como um navio fantasma flutuando à deriva, onde você notar sinais da presença de outros passageiros, sem nunca pôr os olhos em um qualquer .
After wintering in the James Bay, Hudson tried to press on with his voyage in the spring of 1611, but his crew mutinied and they cast him adrift.
Depois de invernar na baía de James, Hudson tentou avançar na primavera de 1611, mas seus tripulantes amotinaram se e abandonaram no.
Now, if you want to understand what happened then when the continents broke apart, and dinosaurs found landlubbers, as they are found themselves adrift. There's some missing puzzle pieces.
Agora, se você quiser entender o que aconteceu então quando os continentes se separaram, e os dinossauros se acharam terrestres como eles o são se acharam à deriva. Faltam algumas peças neste quebra cabeças.
Go, go, go. Go on, you go first.
Vamos, vai tu primeiro.
Go, go, go.
vão em frente, vão em frente.
Go, go, go!
Abaixe se!

 

Related searches : Cast Adrift - Turn Adrift - Cut Adrift - Be Adrift - Adrift(p) - Adrift At Sea - Go Go Go - Go Go - Go - Go No Go - Go Mainstream