Translation of "gone by" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Gone - translation :
Foi

Gone by - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

All gone by.
Já se foi.
Another day gone by.
E um outro dia se foi.
Ten years have gone by.
Passaram se dez anos.
Years gone by and still
O s anos passam e mesmo assim
You'll be gone by then.
Até lá, você já terá ido.
He was gone by then.
Ele já tinha saído.
It's gone out by Teletype.
Enviámolo por Teletype.
You should've gone there by yourself.
Você devia ter ido sozinho.
(Steve Brooks another year gone by ... )
(Steve Brooks mais um ano que passou ... )
The romance of days gone by
Na procura do romantismo dos tempos passados
We've gotta be gone by daylight.
Ao nascer do dia, não estaremos cá.
They're gone down by the lake!
Eles desceram pelo lago.
By tomorrow morning he'll be gone.
Amanhã ele já foi embora.
I shouldn't have gone there by myself.
Eu não deveria ter ido lá sozinho.
I wouldn't have gone there by myself.
Eu não teria ido lá sozinho.
Six whole years have already gone by.
passaram seis anos completos.
More than three years have gone by.
Afuguentemos os miasmas o mais rapidamente possível!
In that case, he's gone by now.
Sim, é isso.
And by tomorrow morning, you'll be gone.
E, amanhã de manhã, já desapareceste.
By that time, the fish'll be gone.
Por este andar, o peixe desaparece.
Hydraulic fluid would be gone by now.
O fluido hidráulico já teria saído todo.
Gone? Who's gone?
Quem é que se foi embora?
Gone? Gone where?
Foi para onde?
How could this have gone by like lightning?
Como isto pode ter passado como um raio?
Ten years have gone by since his death.
Dez anos se passaram desde a sua morte.
Ten years have gone by since her death.
Dez anos se passaram desde a sua morte.
Tom shouldn't have gone to Boston by himself.
Tom não deveria ter ido a Boston sozinho.
Nobody can bring back a time gone by.
Ninguém pode trazer de volta um tempo passado.
How could this have gone by like lightning?
Como é que isto se passou como um relâmpago?
It's gone. It's gone.
Foise embora!
What's gone is gone.
O que lá vai, lá vai.
The complaint is gone the victim is gone the police is gone the sentence is gone the crime is gone.
E quem, o que observa esse alguém? Esse alguém também é visto De algum jeito, então, um espaço maior está lá.
If they're gone, they're gone.
Se se foram, foramse.
He's far gone, far gone.
Louco! perfeitamente louco!
Mrs. Wilson, Kathy's gone. Gone?
Sra. Wilson, Kathy desapareceu!
Life expectancy has gone up by about 25 years.
A expectativa de vida aumentou cerca de 25 anos.
Ten years have gone by since my father died.
Passaram se dez anos desde que meu pai morreu.
Five years have gone by since my father died.
Passaram se cinco anos desde que meu pai morreu.
You'll be missed by your friends when you're gone.
Seus amigos sentirão saudades de você quando você for embora.
Years gone by and still Words don't come easily
Os anos passam e mesmo assim as palavras não vêm tão fácil
Something's not right. Too much time has gone by.
Há algo errado.
Life expectancy has gone up by about 25 years.
A esperança de vida aumentou cerca de 25 anos.
But that poor dream, Biddy, has all gone by.
Mas esse pobre sonho, Biddy, já se foi.
But by the time he gets there, she's gone.
Mas quando ele lá chega, ela já morreu.
You will be missed by your friends when you're gone.
Seus amigos sentirão saudades de você quando você for embora.

 

Related searches : Days Gone By - Time Gone By - Times Gone By - Years Gone By - Gone Is Gone - Gone Bad - Was Gone - Long Gone - Gone Lost - Gone Fishing - Gone Mad - Gone Missing - Almost Gone