Translation of "got on" to Portuguese language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He's got headphones on, reading the newspaper, got a hat on, glasses, got a bag.
Ele usa fones de ouvido, lendo jornal, tem um chapéu, óculos, usa bolsa.
He's got it, he's got it, he's got it on his head. (Music)
Já está, já está, está sobre a cabeça dele.
Alan Alda He's got it, he's got it, he's got it on his head.
Alan Alda Ele conseguiu, ele conseguiu, ele está sobre sua cabeça.
He got sick again. He got sick on a Friday.
Ele ficou doente de novo. Numa sexta feira.
You've got them on.
Temnas vestidas.
You've got none on.
Não pôs nenhuma.
Yeah, he got on.
Sim, ele embarcou.
What you got on?
O que tem posto?
Come on. We've got...
Vamos.
I got torpedoed so much, I got water on the knee.
Fui torpedeado tantas vezes que fiquei com água pelos joelhos.
I got on the train.
Eu entrei no trem.
He got on the train.
Ele entrou no trem.
Tom got on the elevator.
Tom entrou no elevador.
Tom got on the bus.
Tom subiu no ônibus.
Tom got on the airplane.
O Tom entrou no avião.
Tom got drunk on tequila.
O Tom ficou bêbado com a tequila.
Tom got on the train.
Tom entrou no trem.
You got eyes on Sokolov?
Você já achou o Sokolov?
We've got benadryl on board.
Eu tenho benadryl a bordo.
Come on. That got him.
Vamos... esta arrumouo.
No, she's got enough on.
Não, ela já tem que chegue.
What's he got on him?
O que tem ele sobre o Gus?
Got any fireworks on you?
Tens uma arma?
Probably they've got nothing on.
De certeza que estão despidos.
Got your roller skates on?
Trouxe os patins?
You got mutiny on board.
Temos um motim a bordo.
You've got nothing on me.
Näo tenho nada comigo.
I've got my coat on.
Estou de casaco.
We've got nothing on Fisher.
Não temos nada contra o Fisher.
You got nothing on him.
Não tem motivos para o prender.
I got that on me.
Aonde os posso arranjar?
You've got nothing on me.
Não têm nada contra mim.
I've got plenty on him.
Sobre o Job?
You got your chains on.
Tens as correntes colocadas.
Got a house on it?
T em uma casa?
We've got nothing on her.
Não temos nada contra ela.
We've got everything on board.
Temos tudo a bordo.
He's got a grouch on.
Ele está malhumorado.
We've got enough. Come on.
Já temos suficiente.
I got cheated on Junior.
Deixeime enganar pelo Junior.
I got him on perjury.
Apanheio por perjúrio.
You got paint on you.
Tome, sujouse.
You got nothing on us.
Não tem nada contra nós.
Got a message on it.
Tem uma mensagem nele.
Come on, you got dropped.
Foi apanhado pela polícia.