Translation of "grandeur" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Grandeur - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Delusions of grandeur!
Está sonhando!
You got delusions of grandeur?
Você está sonhando?
There is grandeur in this view of life.
Enquanto este planeta rodava de acordo com a lei fixa da gravidade,
Reality and history have endowed that title with grandeur.
A realidade e a História têm dotado esse título de grandeza.
That's the goal to try for death and grandeur.
É o objectivo a tentar alcançar... morte e grandeza.
This stubborn mule's got delusions of grandeur now. Be careful.
O cabeça dura está todo vaidoso.
It might have been just Napoleon having some visions of grandeur.
Pode ter sido apenas umas visões de grandeza de Napoleão.
So let yourself be enchanted by its Baroque magnificence and grandeur!
Deixe se levar pela sua beleza barroca e pela sua grandiosidade
The New York Times called it a gangster movie with delusions of grandeur.
The New York Times chamou de filme de gângster com delírios de grandeza .
Petit pays, c'est pour ta grandeur d'âme Que nous t'aimons, sans trop le proclamer.
Petit pays, c'est pour ta grandeur d'âme Que nous t'aimons, sans trop le proclamer.
There is a grandeur in this view of life and it's subtle powers.
Ha uma grandeza nessa visao da vida e em seus sutis poderes.
And it didn't have much more grandeur than the term foreman or overseer.
E nem sequer tinha mais pomposidade que o termo porta voz ou fiscal .
Early Korean models of Grandeur include Theta II 2.4 GDI, Lambda II 3.0 GDI.
Os primeiros modelos coreanos de Grandeur incluem Theta II GDI 2.4 e o Lambda II 3.0 GDI.
I suspect it may be based on rather outmoded delusions of European confederation grandeur.
Temo que tal ideia se baseie em sonhos bastante ultrapassados de grandeza confederativa europeia.
There was a magnificence to it, a grandeur, a scale which has never left me.
Houve uma magnificência para ela, uma grandeza, uma escala que nunca me deixou.
Discover the peace and grandeur of this place, with wonderful views over the dreamy city.
Descubra a paz e grandiosidade deste lugar, com uma vista maravilhosa sobre a cidade a sonhar.
Additionally, the emphasis that Baroque art placed on grandeur is seen as Absolutist in nature.
Além disso, a ênfase que a arte barroca deu à grandiosidade é vista como um reflexo do Absolutismo.
What is the matter with you that you do not attribute to Allah due grandeur
Que vos sucede, que não depositais as vossas esperanças em Deus,
The idea being that the Meiji regime would restore the splendor and grandeur of Japan.
Sendo a ideia de que o regime Meiji restaurasse o esplendor e a grandeza do Japão.
If you wish to ennoble your cause, give yourselves names of grandeur, not of crime.
Se querem enaltecer a vossa causa, escolham antes termos nobres.
And Exalted is the Grandeur of our Lord He never had a mate, nor a child.
Cremos em que exaltada seja a Majestade do nosso Senhor Ele jamais teve cônjuge ou prole,
No delusions of grandeur or mediocrity can jeopardise the challenging mission which is Europe's destiny today.
Nenhum preconceito de grandeza ou pequenez pode fazer perigar a missão que desafia, hoje, o novo destino da Europa.
In royalty and in grandeur and in power, And in silver and in gold and in purple,
6 E todas as palavras de sua injustiça deve ser lida antes a um Santo grande, E seus rostos cobertos com vergonha,
It featured more than 300 ostentatiously decorated rooms and 20 gardens as a symbol of power and grandeur.
Ele contou com mais de 300 quartos decorados e 20 jardins como um símbolo de poder, grandeza e ostentação.
Most of China's demand for silver that would buoy its grandeur came in fact from mines in Japan.
A maior parte da demanda da China por prata que que mantinha elevada a sua grandeza vinha de minas no Japão.
He felt that France had lost its grandeur during the Revolution of 1789, a grandeur inherited from its origins as a province of the Roman Empire and forged by, as he put it, forty kings who in a thousand years made France.
Ele achava que a França perdera a sua grandeza com a Revolução Francesa de 1789, uma grandeza herdada das raízes clássicas romanas e desenvolvida, como ele disse, por quarenta reis que fizeram a França em mil anos .
Here it is going across. And there, down the other side, and you get the same kind of grandeur.
Aqui, é ao longo da ponte, e agora, pelo outro lado, e você vê o mesmo tipo de grandiosidade.
She was, she wrote, enraptured by his genius, the grandeur of his soul, that quickness of comprehension, and lovely sympathy .
Ele ficou, como escreveu, extasiada pelo seu talento, a grandeza do seu espírito, aquela rapidez de compreensão, e aquela encantadora simpatia .
While his reign never achieved the grandeur of his father, Louis II left an indelible imprint on the tiny principality.
Enquanto seu reinado nunca atingiu a grandeza do de seu pai, Luís II deixou sua marca no pequeno principado.
I prefer it a thousand times more to the sad grandeur of our parlours, where there's no chatter or laughter.
Prefiro mil vezes ã triste grandeza dos nossos salões, onde nunca se ouve falar, nem rir.
And to Him belongs all grandeur within the heavens and the earth, and He is the Exalted in Might, the Wise.
De cuja glória, nos céus e na terra, é possuidor, porque é o Poderoso, o Prudentíssimo.
Within Temptation's brand of gothic metal combines the guitar driven force of hard rock with the sweep and grandeur of symphonic music .
A marca do Within Temptation do gothic metal combina a força da guitarra de hard rock com a varredura e a grandeza da música sinfônica .
According to Colbert, It is simply and solely the abundance of money within a state makes the difference in its grandeur and power.
De acordo com Colbert, é simplesmente e unicamente a abundância de dinheiro de um Estado que o torna grande e poderoso .
The Grandeur has evolved through five generations with intermediate restylings, and is marketed under various nameplates worldwide prominently as the Hyundai Azera (현대 아제라).
O Grandeur evoluiu através de cinco gerações com restylings intermediários, e é comercializada sob várias placas de identificação em todo o mundo de forma proeminente como o Hyundai Azera (현대 아제라).
These issues are tricky because they expose both the exaggerated self importance of small states and the folie de grandeur of the big states.
Estas questões são complicadas porque põem a nu tanto a importância exagerada que os pequenos Estados atribuem a si próprios como a folie de grandeur dos grandes Estados.
Now, let us not forget that Montesquieu began by writing about the grandeur and decadence of the Rome to which we are now returning.
Ora, não esqueçamos que Montesquieu começou por escrever sobre a grandeza e a decadência de Roma, Roma essa para onde voltamos agora.
Candidates for inclusion by UNESCO on its world cultural heritage list, these three towns still display the magnificence and grandeur of the spa s golden age.
Estas três cidades, que junto vigoram no registro da UNESCO, apresentam uma encarnação perfeita de imaginações sobre o brilho e a beleza das épocas balneárias.
Although Byzantium lost much of the grandeur of Roman culture and extravagance in the process of surviving, the Empire emphasized efficiency in its war manuals.
Apesar de Bizâncio ter perdido muito da grandiosidade da cultura romana, o Império enfatizou a eficiência nos seus manuais de guerra.
An important lathan feature in Chinese architecture is its emphasis on symmetry, which connotes a sense of grandeur this applies to everything from palaces to mosques.
A característica mais importante da arquitetura sino islâmica é sua ênfase na simetria, detalhe que lhe confere uma certa grandeza.
With these bitter comments, Thucydides not only laments the loss of a man he admired, but he also heralds the flickering of Athens' unique glory and grandeur.
Com estes comentários amargos, Tucídides não só lamenta a perda de um homem que ele admirava, mas também alardeia o apagar da glória e da grandiosidade únicas de Atenas.
His attempted action must therefore be attributed to a diseased mind, afflicted with hallucinations of grandeur and obsessed with an insane desire to become a public benefactor.
Tal plano deve atribuirse a um espírito perturbado, assaltado de ilusões de grandeza e obcecado pelo desejo de ser um benfeitor público.
And he said, Speaking for myself, I can only say that the grandeur of the cosmos serves only to confirm a belief in the certainty of a creator.
E ele disse, Falando por mim mesmo, eu posso apenas dizer que a grandiosidade do cosmos serve apenas para confirmar uma crença na certeza de um criador.
After Henry II's death, Catherine set out to immortalise her husband's memory and to enhance the grandeur of the Valois monarchy through a series of costly building projects.
Após a morte de Henrique II, ela começou a imortalizar a memória de seu marido e a aumentar a grandeza da monarquia Valois através de uma série de dispendiosos projetos de construção.
Roman Empire By the end of the Republic, the city of Rome had achieved a grandeur befitting the capital of an empire dominating the whole of the Mediterranean.
Império Romano No final da república, a cidade de Roma ostentava já a imponência de uma verdadeira capital de um império que dominava a totalidade do Mediterrâneo.
As Hyundai was an official sponsor of 1988 Seoul Olympics, it used this opportunity to notify all the executives and important people about their new car, the Grandeur.
Como a Hyundai foi patrocinadora oficial dos Jogos Olímpicos de Seul em 1988 , ele usou esta oportunidade para notificar todos os executivos e pessoas importantes sobre seu novo carro,assim nascia o Hyundai Grandeur.

 

Related searches : Grandeur Nature - Imperial Grandeur - Stately Grandeur - Sense Of Grandeur - Delusions Of Grandeur