Translation of "gravely" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Gravely - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
gravely disabled. | gravemente incapacitada. |
Cathy is gravely ill. | A Cathy está gravemente doente. |
The Phantom slowly, gravely, silently, approached. | Devagar, solene e silenciosamente, o Fantasma se aproximou. |
I am gravely concerned about this. | Estou extremamente preocupado com esta questão. |
'Of course,' the Dodo replied very gravely. | 'É claro', respondeu o Dodô muito sério. |
'Of course,' the Dodo replied very gravely. | Claro , respondeu o Dodo muito gravemente. |
All of Aljezur was gravely damaged by the 1755 earthquake. | Em 1725 Aljezur foi profundamente devastada por um terramoto. |
Other wise the health of citizens will be gravely impaired. | Por outro lado. a saúde dos cidadãos será gravemente ameaçada. |
His face fell immediately. 'Dear me!' he said gravely, 'that is very serious indeed! | Seu rosto ficou imediatamente. 'Meu Deus! , Disse ele gravemente, que é muito grave! |
Nevertheless in the face of these movements our intellectual and institutional equipment remains gravely inadequate. | No entanto, perante os movimentos anteriormente descritos, os nossos instrumentos, quer intelectuais, quer institucionais, revelam se seriamente inadequados. |
F. gravely concerned that experiments involving the release of such organisms are being carried out | F. consternado com o facto de se verificarem experiências com a libertação de tais organismos |
Do they disassociate themselves from this action, which has gravely offended Community citizens in Gibraltar? | Os Ministros dos Negócios Estran geiros estarão dispostos a distanciar se desta inicia tiva, que constitui uma ofensa grave para os cidadã os da Comunidade residentes em Gibraltar? |
Above all you have gravely underestimated the capacity of our peoples to respond to events. | Nada é hoje igual ao que se verificava à data da cimeira que culminou a presidência holandesa. |
Nazi ideology and the actions taken by the regime are almost universally regarded as gravely immoral. | A ideologia nazista e as ações tomadas pelo regime são quase universalmente consideradas gravemente imorais. |
In the cellar, a masked executioner with the devil's emblems... ...presides gravely over the horrible machines | Um carrasco com uma máscara e símbolos do demónio preside seriamente a cada uma destas horríveis cerimónias. |
Their hearts were also sealed because of their lack of faith, their gravely slanderous accusation against Mary, | E por blasfemarem e dizerem graves calúnias acerca de Maria. |
Implementation of the beef proposals could gravely affect 100 000 of our farmers who depend on beef. | A concretização das medidas relativas à carne bovina poderia afectar gravemente 100000 dos nossos agricultores que dependem desta carne. |
Waterhouse could not finish the series of Ophelia paintings because he was gravely ill with cancer by 1915. | Em 1915 Waterhouse estava gravemente doente com um câncer e não pôde concluir sua última pintura sobre Ofélia. |
'Begin at the beginning,' the King said gravely, 'and go on till you come to the end then stop.' | Comece pelo começo , o Rei respondeu rapidamente, e continue até você chegar ao final então pare . |
For instance, in Shindig , the break for commercial occurs when Malcolm Reynolds is gravely injured and losing the duel. | Por exemplo, em Shindig , o corte para os comerciais ocorre quando Malcolm Reybolds é gravemente ferido e perdendo um duelo. |
Implementation of the Commission's proposal to induce farmers over 55 to quit farming would gravely affect Irish farm production. | A implementação da proposta da Comissão para induzir os agricultores com mais de 55 anos a deixarem a agricultura, viria afectar seriamente a produção agrícola irlandesa. Presente mente. |
Does the Commission propose to issue an erratum or withdraw these maps, which gravely offend the people of Gibraltar? | Estará a Comissão disposta a publicar uma errata, ou a retirar da circulação aqueles mapas, que constituem uma grave ofense para os habitantes de Gibraltar? |
The Environment Committee is gravely concerned about the monk seal and is therefore calling for measures to be taken. | A Comissão do Meio Ambiente tem uma angústia de morte para com a foca monge e pede que se tomem medidas, solicitando à Comissão que prolongue o programa de acção que tem vindo a realizar nos últimos três anos, programa esse que só merece aplausos e re conhecimento. |
These are communities gravely affected by this crisis, but even worse is the situation in the north of Scotland. | Trata se de comunidades gravemente afectadas pela crise, mas pior ainda é a situação no Norte da Escócia. |
Beyond affecting America s immediate negotiating partners, the latter approach would gravely damage progress in establishing a rule based global system. | Para além de afectar os parceiros de negociação próximos à América, a última abordagem prejudicaria gravemente os progressos de construção de um sistema regulamentado global. |
The new Ultron escapes and Iron Man gravely foresees that when he returns, it will bring the apocalypse for mankind. | O novo Ultron escapa e homem de ferro gravemente prevê que quando ele voltar, ele trará o Apocalipse para a humanidade. |
In the end, 300 people were gravely wounded and over 172 men, women and children lost their lives that day. | No fim, 300 pessoas ficaram gravemente feridas e mais de 172 homens, mulheres e crianças perderam a vida naquele dia. |
Abolition of intervention for beef will cost the Irish economy about l50m and gravely affect the livelihood of winter fatteners. | A abolição da intervenção no sector da carne bovina custará à economia irlandesa cerca de 150 milhões de libras e afectará seriamente a subsistência dos criadores de gado que se dedicam à sua engorda no Inverno. |
To channel huge quantities of surplus produce even if funds were available for this purpose could gravely prejudice this objective. | Que atitude tomou a Comissão Europeia em relação a este pedido de auxílio e que aspectos tomou em consideração para tal atitude? |
I shall never forget it. I would not have intruded had I not been... so gravely concerned over your future. | Não me teria intrometido, se não estivesse tão preocupado com o seu futuro. |
Repsol was gravely harmed by Fernández s action, having lost about 50 of its productive capacity and a third of its income. | A Repsol foi gravemente penalizada pela acção de Fernández, tendo perdido cerca de 50 de sua capacidade produtiva e um terço de seus rendimentos. |
Those of them who see in Saddam a latter day Saladin, a new defender of the Arab cause are gravely mistaken. | Contudo, são os outros Estados membros, e o Japão, que têm dependência vital do petróleo do Golfo. |
Lord Bethell (ED). Madam President, I want to say simply that I gravely resent Mrs Buchan's suggestion that I am an apologist for apartheid. | Bethell, Lord (ED). (EN) Senhora presidente, quero apenas dizer que me considero gravemente ofendido com a insinuação da Sr? Buchan de que sou um apologista do apartheid. Estou gravemente ofendido e peçolhe que a retire. |
President Delors referred to Turkey, Jordan and Egypt, they are certainly the countries most directly and gravely affected by the consequences of this crisis. | O presidente Delors aludiu à Turquia, à Jordânia, ao Egipto, que são efectivamente os países que sen tem de uma forma mais directa e aguda as consequências da crise. |
Maugham replied It must be a fault in me that I am not gravely shocked at the sins of others unless they personally affect me. | O artista replicou em 1938 Pode ser um defeito meu, mas não me preocupam muito os pecados dos outros, excetuando aqueles que me afetam pessoalmente . |
After the war's end, Sagara Sanosuke discovers a gravely injured Kenshin on the shore, who lost his memories and thus cannot come back to Japan. | Depois do final da guerra, Sagara Sanosuke descobre um Kenshin gravemente ferido junto à costa, que perdeu as memórias e deste modo sem poder voltar ao Japão. |
It is undeniable that if they were called into question this would gravely affect the credibility of European integration, particularly for the new Member States. | É inegável que se elas passassem a ser discutidas, isso iria afectar se riamente a credibilidade da integração europeia, particularmente para os novos Estadosmembros. |
If interpreted as a total harmonization directive, this proposal will gravely undermine current Danish regulations governing the use of cadmium, to the detriment of the environment. | Se a considerarmos uma directiva de harmonização total, ela implicará uma diminuição, prejudicial para o ambiente, das limitações a que a utilização do cádmio está actualmente sujeita na Dinamarca. Não obstante, o |
Mr President, like previous speakers I, too, am gravely concerned that since last December the situation in the Middle East has deteriorated to a new low. | Senhor Presidente, tal como os oradores anteriores, também eu estou profundamente preocupado com o facto de, desde Dezembro passado, a situação no Médio Oriente se ter vindo a deteriorar atingindo níveis nunca vistos. |
'Begin at the beginning,' the King said gravely, 'and go on till you come to the end then stop.' These were the verses the White Rabbit read | Comece pelo começo , disse gravemente o rei, 'e vá até chegar ao final . então pare Estes foram os versos o Coelho Branco |
Many individuals, voluntary groups and statutory bodies in Ireland are gravely concerned at the proposal by the UK NIREX to locate a radioactive waste repository at Sellafield. | Muitos cidadãos, organizações de voluntários e organismos oficiais irlandeses estão profundamente preocupados com a proposta, feita pelo NIREX (Nuclear Industry Radioactive Waste Executive) (RU), de instalar um depósito de resíduos radioactivos em Sellafield. |
Does that mean, therefore, the European Community stands in the dock as gravely abusing human rights because our economy is not as robust as we would like. | Atenuando as consequências sociais das reformas, a ajuda de urgência contribui para a transição para uma economia de mercado essa ajuda deverá ser prosseguida na medida em que isso se revelar necessário. |
I mean, the authorities were gravely concerned... Oh. ...with a series of murders, not unlike this one and they were always preceded by the howling of a wolf. | Ou seja, as autoridades estavam muito preocupadas... por uma série de assassinatos semelhante a este, que foram sempre precedidas... pelo uivo de um lobo. |
In addition, the international community, gravely alarmed at the premeditated attacks which certain forces have mounted against UNSOM II personnel, has condemned them by adopting Security Council resolution 837. | Para além disso, a comunidade internacional, profundamente alarmada com os ataques premeditados que determinadas forças lançaram contia o pessoal da ONUSOM II, condenou os na resolução n2 837 do Conselho de Segurança. |
It must be clear to all of us that Europe's sovereignty and security would be gravely imperilled if the navigation systems were to be taken out of European control. | Todos devemos estar bem conscientes de que a soberania e a segurança da Europa ficariam seriamente ameaçadas se os sistemas de navegação por satélite escapassem ao controlo europeu. |
Related searches : Gravely Voice - Gravely Soil - Gravely Ill - Gravely Concerned - Gravely Mistaken