Translation of "handled" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Handled - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I handled it.
Eu lidei com isso.
TeX FreeType handled
TeX usado pelo FreeTypeUnknown font type
Tom handled that well.
Tom lidou com isso bem.
Who would've handled it?
Quem se teria encarregado disso?
He can be handled.
Pode ser manipulado.
You sure handled them!
Deu cabo deles.
You handled the situation well.
Você lidou muito bem com a situação.
You handled that very skillfully.
Você lidou com aquilo com muita habilidade.
You handled yourselves well today.
Vocês se comportaram bem hoje.
Jurieu handled it well too.
O Jurieu também esteve bem.
Who handled it for you?
Quem tratou do caso?
Oh, you handled that beautifully.
Oh, lidou com ele lindamente.
You handled him beautifully, Doctor!
Soube leválo muito bem!
You handled him well, anyway.
Lidaste bem com ele.
You sure handled it great.
Realmente os comandou bem.
I could have handled him.
Porque atiraste?
Geffen Records handled the international release.
A Geffen Records segurou o lançamento internacional.
File transfers are handled using HTTP.
As transferências de arquivos são feitas usando HTTP.
The entered address cannot be handled.
O endereço indicado não pode ser usado.
The selected host cannot be handled.
A máquina seleccionada não pode ser usada.
It should be handled with care.
Selo de Borracha
It should be handled with care.
466 HIPERGLICEMIA E HIPOGLICEMIA
LITAK should be handled with caution.
LITAK deve ser manuseado com cuidado.
It must be handled with care.
Deve ser manuseada com cuidado.
It must be handled with care.
Tem de ser manuseada com cuidado.
It should be handled with care.
Deve ser manuseada com cuidado.
It should be handled with care.
Deve ser manuseado com cuidado.
It should be handled with care.
Elimine a agulha de forma segura, de acordo com as instruções do seu profissional de saúde.
It should be handled with care.
Instruções de conservação
It should be handled with care.
Isto ajuda a prevenir
It should be handled with care.
O êmbolo alcança o fim do cartucho quando são utilizadas o total de 300 unidades de insulina.
It should be handled with care.
Para reduzir o risco de ferimentos acidentais nunca substitua a tampa interior da agulha.
It should be handled with care.
Remova sempre a agulha após cada injeção e conserve OptiSet sem a agulha.
It would have handled things better.
Teria tratado melhor destas coisas.
It should not say 'is handled'.
Não deveria dizer é tratado .
Your father handled my parents' divorce.
Foi o seu pai que tratou do do divórcio dos meus pais!
You handled the whole thing magnificently.
Dirigiu tudo fenomenalmente.
Well, I handled that, Mr. Potter.
Bem, eu tomei conta disso Sr. Potter.
I've handled Victoria's little eccentricities before.
tratei anteriormente das pequenas excentricidades da Victoria.
This thing has been handled wrong.
Isto foi mal tratado.
A confirmatory application shall be handled promptly .
Os pedidos confirmativos devem ser prontamente tratados .
Herceptin should be carefully handled during reconstitution.
22 Herceptin deve ser cuidadosamente manipulado durante a reconstituição.
Seasonal flu is normally handled using vaccination.
A gripe sazonal é normalmente gerida através da vacinação.
Boxes, bales, crates handled piece by piece.
Caixas, fardos, caixotes manejados um por um.
CellCept capsules should be handled with care
As cápsulas de CellCept devem ser manuseadas com cuidado

 

Related searches : Handled Well - Properly Handled - Handled With - Handled Over - Handled Properly - Handled Sensitively - Handled From - As Handled - Readily Handled - Handled Cases - Handled Material - Get Handled - Products Handled - Projects Handled