Translation of "hangs up" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
line is dead hangs up | a linha está muda, desliga |
throbbing electronic noise hangs up | barulho na linha, desliga |
I guess that hangs you up. | Suponho que isso os prejudique. |
Heavyweight challenger hangs up gloves after fatal knockout | O peso pesado pendura as luvas depois de um nocaute fatal |
She's come up in the business, he hangs around. | Ela voltou ao trabalho e ele anda por aí. |
He just hangs out. | Ele apenas descontrai. |
She hangs out there. | Ela anda por lá. |
And thereby hangs a tale. | Por trás jaz uma longa história. |
And i think hangs together. | E acho que casa bem. |
He just hangs out. He's relaxed. | Ele só aguarda. Relaxado. |
The cliff hangs over the sea. | O penhasco pende sobre o mar. |
Your job hangs by a thread. | O seu trabalho está pendurado por um fio. |
Alwa hangs it on the wall. | Alwa dependura o na parede. |
He hangs around Kim a lot. | Ele e Kim se vêem com freqüência. |
Her portrait hangs in my room. | O retrato dela está pendurado no meu quarto. |
His life hangs on the judge's decision. | Sua vida depende da decisão do juiz. |
She hangs on every word he says. | Ela não perde uma palavra do que ele diz. |
My life hangs on that money, Baron. | A minha vida depende daquele dinheiro. |
She hangs our money around her neck. | Pendura nosso dinheiro no pescoço! |
He hangs at dawn. For the outlaw. | Vão enforcálo ao amanhecer em vez dos foradalei. |
The paper is too wide, and hangs out. | O papel é muito grande e fica para fora |
As you can see, it all hangs together. | Como vê, está tudo ligado. |
This whole job hangs on one thing, timing. | Este trabalho depende duma coisa Cronometragem. |
Don't you see how it all hangs together? | Não vê como bate tudo certo? |
He's a juicehead that hangs around the neighborhood. | É um bêbedo que anda pela vizinhança. |
So since then, it hangs on my desk. | Pois está na minha escrivaninha desde então. |
Either way, the region s future hangs in the balance. | De qualquer maneira, o futuro da região está em jogo. |
It hangs in the Galleria degli Uffizi in Florence. | A obra se encontra na Galleria degli Uffizi em Florença. |
The line of the Kings hangs by a thread, | A linhagem dos Reis está por um fio, |
Something of the sort hangs over today' s debate. | É uma pergunta deste género que hoje paira neste debate. |
Where is this danger that hangs over Europe s future? | Onde está este perigo que paira sobre o futuro da Europa? |
Jesse hangs on pretty near every word Quantrill says. | Jesse sente cada palavra do Quantrill. |
Well, I hope that old gown of mine hangs together. | Bem, espero que o meu velho vestido não se desconjunte todo. |
Just as long as he hangs on to that information. | Enquanto ele estiver na posse daquelas informações. |
His likeness is that of a dog who hangs out his tongue if you drive him away, and still hangs it out if you leave him alone. | O seuexemplo é semelhante ao do cão que, se o acossas, arqueja se o deixas, assim mesmo arqueja. |
But the under underdog hangs tough, and 22 miles into a 26 mile race, there is Derartu Tulu up there with the lead pack. | Mas a sub azarão aguenta firme. E depois de 35 km dos quase 42 km, lá está Derartu Tulu junto com a linha de frente. |
But the under underdog hangs tough, and 22 miles into a 26 mile race, there is Derartu Tulu, up there with the lead pack. | Mas a marginal aguenta se, dá luta. E aos 36 kms de uma corrida de 42 kms, eis Derartu Tulu no pelotão da frente. |
At that moment he hangs up the probe and all the tubes and go drink coffee with Aroma Judah camp how It can be | Naquele momento, ele desliga a sonda e todos os tubos e ir beber café com Aroma Judá acampamento como Pode ser |
A still life by a Dutch painter hangs in his room. | Uma vida calma por um pintor holandês suspende se no seu quarto. |
A still life by a Dutch painter hangs in his room. | Uma natureza morta de um pintor holandês está pendurada no quarto dele. |
Eventually, Chell reaches a large chamber where GLaDOS's hardware hangs overhead. | Eventualmente, Chell alcança uma grande câmara na qual o hardware de GLaDOS fica pendurado no teto. |
A formidable sword of Damocles thus hangs above our cultural policies. | Uma terrível espada de Demócles permanece assim suspensa sobre as nossas políticas culturais. |
He just hangs around all day, and makes faces like this | Vagueia o dia todo e faz caras como estas. |
To them, we'll be dead. Life hangs... but by a thread. | Que é que prende a vida... um fio. |
When it reaches a determined number, the printer hangs and stops printing. | Quando se chega a um número determinado, a impressora se bloqueia, e deixa de imprimir. |
Related searches : Hangs On - Computer Hangs - Hangs Over - System Hangs - Hangs Freely - Hangs From - Hangs Resplendent - Everything Hangs Together - All Hangs Together - Up - Waked Up - Gives Up - Bag Up