Translation of "has been spilled" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Been - translation :
Fui

Has been spilled - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Lives have been wasted and innocent blood has been spilled in a bout of violence that we can only condemn.
São vidas desperdiçadas, sangue inocente que jorra, violência que não podemos deixar de condenar.
Mom, I spilled.
Mãe, eu derramado.
Tom spilled the milk.
O Tom derramou o leite.
Tom spilled his coffee.
Tom derramou o café.
Tom spilled the beans.
O Tom divulgou o segredo.
And no blood spilled.
Sem derramamento de sangue.
Tom almost spilled his coffee.
Tom quase derramou o seu café.
I spilled beer in another.
Derramei cerveja em outro.
I never spilled a drop.
Não entornei uma gota.
Service is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, this apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
A manutenção é necessária quando o aparelho foi danificado de alguma forma, como cabo de alimentação ou plugue danificado, líquido derramado, queda de objetos dentro do equipamento, exposição à chuva ou umidade, mau funcionamento ou queda.
All of the milk was spilled.
Todo o leite se derramou.
Tom spilled ink on the desk.
Tom derramou tinta na mesa.
He even spilled dates and addresses.
Ele deu datas e endereços.
Who spilled the ink on the floor?
Quem derramou a tinta no chão?
I almost spilled coffee on my keyboard.
Eu quase derramei café no meu teclado.
Was he not a sperm drop spilled?
Não foi a sua origem uma gota de esperma ejaculada
Who spilled outward would enter nothing wrong
Quem derramado exterior entraria nada de errado
I spilled gin and tonic in one.
Eu derramei gin e tônica em um.
That spilled drink's gonna ruin your carpet.
A bebida entornada vai estragar a carpete.
You spilled a little borscht on it.
E entornastelhe um pouco de borscht.
Ironically, Ireland's domestic law has been effectively set aside by its own Supreme Court and the unease arising from this decision has spilled over to cloud the debate on the Maastricht Treaty.
Ele deixou o passar, foi encontrada uma solução de compromisso e eu acho que em vez de motivo de chacota, senhor deputado Haensch isso foi um passo positivo e louvável.
By the precious blood That my Jesus spilled
Pelo sangue que Derramou na cruz
Goodness! The urine in the can spilled everywhere.
A urina regou todo o lugar.
Sakaisan came here yesterday and spilled the beans.
SakaiSan veio aqui ontem e divulgou o segredo.
I don't care if it spilled or not.
Não me interessa se entornou ou não!
All of this suggests that the accumulation of foreign reserves by emerging and developing countries another phenomenon over which much ink has been spilled may be about to peak.
Tudo isto sugere que a acumulação de reservas internacionais dos países emergentes e em desenvolvimento outro fenómeno sobre o qual correu muita tinta pode estar a atingir o ponto máximo.
A spilled Latte Macchiato is not a Latte Macchiato.
Latte Macchiato derramado não é um Latte Macchiato.
He was coughing, crying, blood spilled on the street.
Tossia, chorava, o sangue corria para a estrada.
I guess it was worth crying over spilled milk.
(Risos e aplausos). Agora, eu estou confiante de um agricultor
It would have been the same if we hadn't spilled his tea. I wish I'd thrown it in his face.
Era igual se não lhe tivéssemos entornado o chá.
Tom spilled a cup of coffee all over his keyboard.
O Tom entornou uma xícara de café sobre todo o seu teclado.
Buck Winston just spilled the most terrific load of dirt.
O Buck Winston soltou uma bomba.
I spilled one drink the first day I worked here.
Entornei uma bebida no primeiro dia que cá trabalhei.
How many of you have ever spilled coffee on a keyboard?
Qual de vocês alguma vez já derramou café no teclado?
How many of you have ever spilled coffee on a keyboard?
Quantos de vós alguma vez entornaram café em cima de um teclado?
Three hot drops spilled onto Gwion's thumb as he stirred, burning him.
Três gotas quentes espirraram na mão de Gwion enquanto ele mexia, queimando o.
If the solution is spilled on the skin, rinse thoroughly with water.
Se a solução extravasar na pele, lave abundantemente com água.
When she spilled that drink last night, I must have taken it.
Quando entornou a bebida ontem à noite, devo ter ficado com ele.
The newspapers in Scotland today were calling it the 'Costa del muerte' and saying that 3 000 tonnes of oil had already been spilled.
Os jornais de hoje, na Escócia, estavam a chamar lhe a costa de la muerte e a dizer que já haviam sido derramadas 3 000 toneladas de petróleo.
Tensions have increasingly spilled over from the financial sector into the real economy .
As tensões no sector financeiro têm se repercutido cada vez mais na economia real .
mathematical models to forecast the movement and fate of oil spilled at sea.
Com efeito, estes projectos, desenvolvidos entre 1983 e 1986, contribuíram para o aperfeiçoamento de diversos instrumentos de vasta utilização no combate à poluição do petróleo, e em particular
Knuckles' Emerald shards are spilled along the way, and he leaves to collect them.
Agradecida, ela dá os pedaços que roubara, e Knuckles restaura a Master Emerald.
Finlay's feud, however, would quickly redirect to Kane after Finlay spilled coffee on him.
A rivalidade iria ser redirecionada a Kane, após Finlay ter derrubado café nele.
Three hundred and fifty liters of oil were spilled in Bahia San Vicente in Talcahuano.
Trezentos e cinquenta litros de petróleo vazaram para a Baía de San Vicente, em Talcahuano.
You can not that much blood you spilled come Shimei son of Gera and says
Derramamento de sangue Você Você não pode tanto sangue derramado você vir Simei, filho de Gera e diz

 

Related searches : Has-been - Has Been - Spilled Out - Spilled Milk - I Spilled - Spilled Coffee - Spilled Blood - Spilled Product - Spilled Food - Spilled Liquid - Spilled Ink - Spilled Water - Spilled Material