Translation of "has managed" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Has managed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Properly managed, timesharing has advantages also.
Quando tratado com seriedade, o timesharing também tem vantagens.
Parliament has managed to secure adequate funding.
O Parlamento Europeu conseguiu providenciar um financiamento adequado.
Hungary has managed to make a gradual transition.
Debates do Parlamento Europeu
Has he really managed to go through everything?
Ele realmente foi perdendo tudo?
Don't even try, no one has managed that
Nunca ninguém conseguiu.
Neuropathy has been managed with supportive care and other therapies.
A neuropatia tem sido tratada com cuidados de suporte e outras terapêuticas
Neuropathy has been managed with supportive care and other therapies.
A neuropatia tem sido tratada com cuidados de suporte e outras terapêuticas.
Neuropathy has been managed with supportive care and other therapies.
Aneuropatia tem sido tratada com cuidados de suporte e outras terapêuticas.
He has managed to balance energy, scientific and agricultural aspects.
Conseguiu, com sucesso, fazer har monizar aspectos energéticos, científicos a agrícolas.
And the centrally managed economy of communism has also failed.
Tam bém não resultou o sistema de economia centralizada do comunismo.
Europe has managed to stand up to condemn unacceptable events.
A Europa soube erguer a cabeça para condenar o aceitável.
It has managed to make FIFA begin to see sense.
conseguiu que a FIFA começasse a entrar na razão.
Mr Fogh Rasmussen has managed much better than the euro.
(DA) Senhora Presidente, o senhor Presidente em exercício Fogh Rasmussen, honra lhe seja devida, saiu se muito melhor do que o euro.
The team has managed to raise over 80,000 in one month.
A equipe já conseguiu arrecadar US 80 mil em um mês.
But I doubt if he has managed to please all twelve.
Pagamentos compensatórios degressivos e com uma duração limitada não seriam, aos olhos de muitos agricultores, mais do que uma eutanásia .
I think so far everything has been managed with great intelligence.
Acho que até agora, tudo foi feito com grande inteligência. Sim.
The team has managed to raise over 80,000, mostly via social media.
O grupo arrecadou mais de US 80 mil , principalmente por meio das redes sociais.
Tom has done what generations of scientists had not managed to do.
Tom fez o que gerações de cientistas não conseguiram.
Tom has done what generations of scientists had not managed to do.
Tom fez o que gerações de cientistas não tinham conseguido fazer.
like him that has managed to bring out the best in pollen.
Acho que só uma pessoa com um olho artístico e de design como ele, consegue mostrar o que há de melhor no pólen.
The rapporteur has managed to duck the issue in 31 convoluted paragraphs.
O relator conseguiu levar a água ao seu moinho, através de 31 números rebuscados.
The Commission has managed to pepper this document with every conceivable reference.
A Comissão entendeu que devia falar 'de tudo um pouco?.
I therefore thank Mrs McCarthy, who has managed to clarify the line.
Agradeço, portanto, à senhora deputada McCarthy, que conseguiu esclarecer a questão.
Despite initial scepticism, the Convention has managed to strike an admirable compromise.
Apesar do cepticismo inicial, a Convenção logrou alcançar um compromisso admirável.
The EU has still not managed to fully realise its technological potential.
A União ainda não se mostrou capaz de explorar plenamente o seu potencial tecnológico.
Managed
Gerido
Managed
Geridawireless network operation mode
Where it has done so most successfully, it has managed it by combining economic and political reform.
Os casos em que se verificaram maiores êxitos foram aqueles em que se soube combinar as reformas económicas e políticas.
We have to say emphatically that the mechanism has not been well managed.
Pensamos, por exemplo, que a ecotaxa e a partilha do produto da ecotaxa sobre a energia, proposta pela Comissão, poderiam constituir os primeiros elementos da criação dessa perequação fiscal.
With her report, Mrs Hazan has furthermore managed to reinforce the original text.
Com o seu relatório, a senhora deputada Hazan conseguiu, além disso, reforçar ainda o texto original.
Everyone is calling for it, but no one has managed to finalise it.
Todos a reclamam, mas a verdade é que ninguém chega a ultimar esta questão.
It has managed to commit all the available funds in thirteen Member States.
Conseguiu distribuir todos os fundos disponíveis por treze Estados Membros.
She has managed to piece together a sustainable compromise against all the odds.
Conseguiu chegar a um compromisso sustentável contra todas as expectativas.
It has managed to do this by granting 30 000 patents to date.
Conseguiu fazê lo ao ter concedido 30 000 patentes até à data.
Miracles do not happen, and nobody has ever managed to square the circle.
Os milagres não existem, e a quadratura do círculo nunca foi conseguida.
Over the last few decades, Portuguese woodland has been chaotically managed, as the Commissioner has already said here.
Nas últimas décadas a floresta desenvolveu se em Portugal de maneira caótica, o senhor comissário já o aqui disse.
Managed by
Gerida por
managed forests
florestas geridas
Tunisia has managed to attract many international companies such as Airbus and Hewlett Packard.
O país conseguiu atrair muitas empresas internacionais, como a Airbus e a Hewlett Packard.
Japan has managed to combine low unemployment with low inflation. During the same period.
O Japão tem a capacidade de combinar um baixo nível de desemprego com um baixo nível de inflação.
There have been real lapses in the way in which it has been managed.
Houve grandes lapsos na forma como esta instalação foi gerida.
This Parliament has managed to become a torchbearer in the European fight against terrorism.
Este Parlamento conseguiu representar uma força avançada na luta europeia contra o terrorismo.
Experience has shown that situations involving risks are normally managed appropriately using existing procedures.
A experiência adquirida mostra que os procedimentos em vigor permitem, normalmente, gerir de forma adequada as situações que implicam riscos.
I welcome the progress that has been made and in particular the way that the programme has been managed and has developed.
Saúdo os progressos feitos e a forma específica como o programa tem sido gerido e se tem desenvolvido.
The European Union has managed to maintain special privileges for 12 small countries, as Mr Fernández has told us.
A União Europeia procurou manter condições privilegiadas a doze países pequenos, como referiu o senhor deputado Fernández Martín.

 

Related searches : Has Been Managed - She Has Managed - Managed Operations - Centrally Managed - Managed Switch - Managed Accounts - Managed Risk - Carefully Managed - Managed Forest - Poorly Managed - Have Managed - Tightly Managed - We Managed - Successfully Managed