Translation of "i knowledge" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

I knowledge - translation : Knowledge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I spread knowledge.
Partilho conhecimento.
I don't want opinions I want knowledge.
Eu não quero opiniões, eu quero conhecimento.
I don't want opinions I want knowledge.
Não quero opiniões, quero conhecimento.
I have little knowledge of biochemistry.
Tenho mínimo conhecimento de bioquímica.
I have no knowledge of that question.
Não sei de nada sobre esse assunto.
I don't have much knowledge of physics.
Eu não tenho muito conhecimento em física.
I believe in the power of sharing knowledge.
Eu acredito no poder do conhecimento compartilhado.
I am intimidated by their knowledge of languages.
Estou intimidada pelo conhecimento de línguas que eles têm.
I want to improve my knowledge of languages.
Eu quero melhorar meu conhecimento de idiomas.
I want to give you working knowledge first.
Eu quero lhe dar primeiro o conhecimento operativo.
I call to Allah with sure knowledge, I and my followers.
Apregôo Deus com lucidez, tanto eu como aqueles que me seguem.
Situated knowledge Situated knowledge is knowledge specific to a particular situation.
Por ser mediado pelo conceito, o conhecimento discursivo é abstrato.
And finally, the layer that I love, of knowledge.
Finalmente, a camada que adoro, do conhecimento.
I had no knowledge of the High Assembly's dispute.
Carecia eu de todo o conhecimento, a respeito dos celícolas, quando disputavam entre si.
(Noah) said, I have no knowledge of their deeds.
Respondeu lhes E que sei eu daquilo que fizeram no passado?
And first, I commend you on your model knowledge.
Congratulo vos pelo conhecimento de modelos.
And I can make my knowledge accessible to everyone.
E posso tornar o meu conhecimento acessível a todos.
And finally, the layer that I love, of knowledge.
E finalmente, a camada que eu adoro, a sabedoria.
PRESIDENT. I have no knowledge of a formal reply.
Presidente. Senhor Deputado Wijsenbeek, já discuti mos isso.
Mrs. Merriwether, I have great regard for your knowledge.
Sra. Merriweather, sempre respeitei muito os seus conhecimentos.
I had a sense of knowledge more than human.
Eu tinha um senso de sabedoria mais do que humano.
He said, I was only given it because of knowledge I have.
Respondeu Isto me foi concedido, devido a certo conhecimento que possuo!
Consequently I think I have a pretty profound knowledge of the reality.
A dificuldade para a Comissão está no montante da operação.
Language, work, knowledge, knowledge transformed into flavors.
A linguagem, o trabalho, os saberes, os saberes transformados em sabores.
I call to God with sure knowledge, I and whoever follows after me.
Apregôo Deus com lucidez, tanto eu como aqueles que me seguem.
He said, I was given all this on account of knowledge I possess.
Respondeu Isto me foi concedido, devido a certo conhecimento que possuo!
I want to encompass all the knowledge I can in my brief span.
Abarcar o conhecimento possível no meu breve vão.
I have spent my life in seeking knowledge. This is all I know.
Passei a minha vida em busca do conhecimento, e isto é tudo aquilo que sei.
I mean, there is plenty of knowledge and scientific breakthroughs.
Quero dizer, existe uma abundância de conhecimento e inovação científica.
I gained comprehensive knowledge of God after reading the bible.
Obtive um conhecimento abrangente de Deus depois de ler a Bíblia.
Noah said What knowledge do I have about their deeds?
Respondeu lhes E que sei eu daquilo que fizeram no passado?
He said, What knowledge do I have of their doings?
Respondeu lhes E que sei eu daquilo que fizeram no passado?
I mean, there is plenty of knowledge and scientific breakthroughs.
Quero dizer, há muito conhecimento e progresso científico.
I visited Ethiopia and Eritrea to gain first hand knowledge.
Visitei a Etiópia e a Eritreia, a fim de poder ver a situação em primeira mão.
I think of the amount of knowledge in the world
Penso em todo o saber do mundo
I thought it was common knowledge about you and Sabrina.
Eu? Pensei que era do conhecimento geral.
Knowledge
Conhecimento
Knowledge.
Sabedoria.
The opposite of tacit knowledge is explicit knowledge.
O oposto do conhecimento tácito é o conhecimento explícito.
In learning, now I know where the gap in my knowledge has been, or I looked in the wrong direction, or I didn't have enough knowledge, to see the next step.
Mas, seria este talvez o passo final? Creio que Não. Não vejo deste modo.
He said I have been given it only on account of knowledge I possess.
Respondeu Isto me foi concedido, devido a certo conhecimento que possuo!
Ordinary knowledge is knowledge of objects transcendental knowledge is knowledge of how it is possible for us to experience those objects as objects.
Normalmente conhecimento é o saber sobre um objeto conhecimento transcendental é o saber de como é possível para nós experimentarmos estes objetos como objetos.
I had no knowledge of the High Council when they disputed.
Carecia eu de todo o conhecimento, a respeito dos celícolas, quando disputavam entre si.
I have no knowledge of the Highest Assembly as they dispute.
Carecia eu de todo o conhecimento, a respeito dos celícolas, quando disputavam entre si.
I had no knowledge of the Highest Chiefs when they disputed
Carecia eu de todo o conhecimento, a respeito dos celícolas, quando disputavam entre si.

 

Related searches : I Got Knowledge - I Have Knowledge - I Gained Knowledge - Knowledge I Gained - I Provide Knowledge - Consolidated Knowledge - Insider Knowledge - Tribal Knowledge - Extended Knowledge - Financial Knowledge - Commercial Knowledge - Applied Knowledge - Knowledge Drain