Translation of "i was due" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
I had an asthma attack just before I was due to speak. | Tive um ataque de asma mesmo antes de ter de usar da palavra. |
If it was due to genetics, I couldn't pull them out. | Se fosse devido à genética, eu não podia ajudá los. |
I was taken away, and two minutes before the plane was due to take off. | Levaramme para outro sítio, e dois minutos antes da hora da descolagem, mandaram esperar o avião e deram me autorização para o apanhar, visto que era só para eu perceber que eles eram alemães, e que ninguém devia julgar que lhes podia dar ordens. |
As I was saying, I got off the bus and I suddenly remembered that Vin was due down from Oxford tomorrow. | Como estava a dizer, saí da camioneta e lembreime que o Vin chega amanhã de Oxford. |
I think this is partially due to my father, who was blind. | Acho que isso em parte é devido ao meu pai, que era cego. |
I think this is partially due to my father, who was blind. | Acho que, em parte, se deve ao facto de o meu pai ser cego. |
One was due to submarines, the other was due to waves eighty feet high. | Embora um dos desastres fosse devido a submarinos, o outro deveu se a ondas com dois metros e meio de altura. |
The film's working title was I due magnifici straccioni ( The Two Magnificent Tramps ). | O título do filme enquanto estava sendo produzido era I due magnifici straccioni ( Os Dois Vagabundos Magníficos ). |
I wonder if the stabilizer scheme was due to ignorance or deliberate deception. | O Grupo dos Verdes pretende assim pôr fim à taxa de co responsabilidade, visto que deixámos de colocar os excedentes no mercado mundial. |
Due to family illness I was not able to be here on Monday. | Tal solidariedade deve ser nos dois senti dos, já que o défice democrático é duplo. |
I was due to speak in one of those debates yesterday, as I know other people were. | Estava prevista uma intervenção minha num dos debates de ontem, assim como de outros colegas. |
According to the information I have received, today's delay was due to the catering. | Esse atraso, segundo informações que obtive, foi devido à catering . |
I note that this aspiration was not given due attention during the conciliation procedure. | Verifico que esse desejo não mereceu a necessária atenção durante a conciliação. |
Early hypotheses This motion was evidently not due to parallax nor was it due to observational errors. | Primeiras hipóteses Este movimento evidentemente não era devido a paralaxe nem a erros de observação. |
He was due here any minute. | Ele estaria aqui a qualquer momento. |
He was due back this mornng. | Devia voltar esta manhã. |
Due time was last week, ma'am. | O último prazo venceu na semana passada, senhora. |
I hope that will be received in due course, but the deadline was not respected. | Espero que seja recebida em tempo útil, mas a verdade é que o prazo não foi cumprido. |
I give it its due. | Eu lhe dei o seu devido valor. |
I give it its due. | Dei a devida importância. |
The accident was due to the smog. | O acidente se deu devido à neblina. |
The match was cancelled due to rain. | A partida foi cancelada por causa de chuva. |
That was due to our prayers really. | Isso foi devido às nossas orações, com certeza. |
It was all due to this woman, | Foi tudo devido a esta mulher, |
This was probably due to an oversight. | E este objectivo parece longínquo, prosseguido de uma forma mitigada. |
It was entirely due to the energetic | Espero que seja possível tomar amanhã, na reunião da Comis são, uma decisão sobre uma base jurídica. |
Perhaps this was due to some oversight. | No entanto, elas situam se fora do contexto da proposta, pelo que a Comissão não pode aceitá las. |
Yes, he was due in Sweden yesterday. | Sim, ele esteve ontem na Suécia. |
Date from which the pension was due | Data de início |
AND THERE WAS SO MUCH ENERGY, AND I DO BELlEVE IN GlVING CREDlT WHERE CREDlT IS DUE. | E havia muita energia, e eu acredito que devemos dar crédito onde o crédito é merecido. |
That proved to be impossible and I was one minute late due to the Bureau' s delay. | Tal não foi possível e atrasei me um minuto por causa do atraso da Mesa. |
I can tell the rapporteur that this was due to the problems of reorganising our Directorate General. | Esse atraso ficou a dever se, Senhor Relator, aos problemas de reorganização da nossa Direcção Geral. |
That praise, I think, is due. | Considero que este elogio lhe era devido. |
I will follow the due procedure. | Vou seguir o procedimento adequado. |
Rent was due in less than a week. | O aluguel venceria em menos de uma semana. |
Due to bad weather, the plane was late. | Por causa do mau tempo, o voo estava atrasado. |
The tennis match was postponed due to rain. | A partida de tênis foi adiada devido à chuva. |
The production's failure was due to several reasons. | O Fracasso da produção deveu se a vários motivos. |
By giving mercy where it was not due. | Dando misericórdia onde não era devido. |
So there was no due process at all. | Entao nao vai haver processo algum. |
Discontinuation of therapy was mainly due to nausea. | A descontinuação da terapêutica foi devida principalmente a náuseas. |
It was a lapsus due to the Convention. | Foi um lapso que ficou a dever se à Convenção. |
The first payment was due June the 2nd. | O primeiro pagamento era devido no dia 2 de junho. |
She insisted that no credit was due her. | Insistia que os louros não se deviam a si. |
This progress was due to the personal engagement and knowledge of Mr Haarder, whom I praise for that. | Tais avanços ficaram a dever se ao envolvimento pessoal e à experiência e conhecimentos do senhor Presidente Haarder, que aproveito para felicitar por esse facto. |