Translation of "in lap" to Portuguese language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Not only that, they're able to do it lap after lap after lap.
Não apenas isso, eles são hábeis a fazer isso volta após volta, após volta.
Right in my lap!
No meu colo!
Lap Tras
Lap Tras
0.3 seconds behind in lap time.
0,3 segundo de atraso em tempo de volta.
Not with 2,000 in her lap.
Com as duas mil libras para ela, aprova.
Dumping it back in my lap.
Por me dar essa liberdade.
NEW LAP RECORD!
Novo Record De pista.
Lap it up.
Levantate.
Nobody's gonna drop it in your lap.
Nada cai do céu.
Probably be laid in your lap anyway.
Acabava sempre por lhe calhar.
Lady, shall I lie in your lap?
Posso deitarme sobre vós?
Prost overtook Gugelmin on lap 54 and Gugelmin's engine blew on lap 57.
Gugelmin teve o motor quebrado e parou na 58ª volta.
Not on her lap.
Não no colo dela!
They dumped the whole thing in Nick's lap.
Deitaram tudo no colo do Nick.
At 11 26 a.m., Fittipaldi turned a lap of 227.814 mph, his fastest lap of the month, and the fastest lap by that car all month.
Emerson e Unser não passavam de 226 ou 227 mph em suas melhores voltas Arie Luyendyk, da Menards, marcou 234,107 mph (volta mais rápida de Indianápolis até então).
We're on the last lap.
Estamos na última etapa.
Oh, get off my lap.
Sai do meu colo.
That was the last lap.
Uau, isso é bom.
Do you mind not sitting in my lap in public?
Importase de não se sentar ao meu colo em público?
He is in the lap of one that abases.
Terá como lar um (profundo) precipício.
Tom sat on his father's lap.
Tom sentou se no colo de seu pai.
Can I sit on your lap?
Eu posso sentar no seu colo?
Can I sit on your lap?
Posso sentar no seu colo?
Tom fell off his mother's lap.
Tom caiu do colo de sua mãe.
Tom fell off his mother's lap.
Tom caiu do colo da mãe dele.
All set for the last lap?
Pronto para o adeus à vida civil?
With your head on Mother's lap.
Com a cabeça no colo da mãe.
They'll go into the last lap.
Vão entrar na última volta.
Nina, this is the last lap.
Nina, é a última etapa.
Come out, sit on my lap.
Saia daí, venha sentar aqui, no meu colo!
Motorsport Transponders are used in motorsport for lap timing purposes.
Veja também Transceiver TCAS Secondary surveillance radar DCC RFID
He'll come along and drop a bundle in your lap
Ela virá e um embrulho No seu colo deixará
Gashed with honourable scars... Low in glory's lap they lie...
Marcados por gloriosas cicatrizes, descansam em honra do senhor.
The biggest scoop of the year just dropped in my lap.
A maior notícia do ano veio pararme ao colo.
We had to do the last lap in a farm cart.
Tivemos de fazer a última volta de automóvel.
I wouldn't want to have this coffee spilt in my lap.
Não gostaria de ter este café derramado no meu colo.
Well, if it does, you'll be sitting right in my lap.
Se meter, tu estarás comigo.
And I nearly threw a 100,000 tour in that guy's lap.
E quase ofereci uma digressão de 100.000 àquele homem.
Close it up. Shove that damn wingtip right in his lap.
Feche. Apeteciame darlhe uma resposta torta.
It's usually played flat on your lap.
É geralmente tocado horizontalmente no colo.
Present lap time is 1 08 07.
Tempo da volta atual é 01 08 07.
Got pretty girls sitting on my lap.
Tenho raparigas giras sentadas no meu colo.
Put them on to your lap top
Coloque as no seu laptop ára iluminar a modelo.
Oh yes, I was on your lap.
Ah, é verdade, no seu colo!
... ifhesatinyour lap shooting arrows at a crow.
Nem que estivesse em vosso colo a lançar setas a um corvo.