Translation of "in the dim" to Portuguese language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It'll dim.
Sua corrente vai variar.
Dim factor
Factor de esbatimento
Dim Inactive
Escurecer as InactivasComment
dim screen
escurecer o ecrã
It'll dim.
Escurece.
A light burns dim in the hall below
Uma luz queima suave no átrio em baixo
Dim target color
Cor do esbatimento
Dim screen totally
Escurecer o ecrã por completo
The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim factor.
As cores do painel inactivo são calculadas por uma cor de esbatimento e um factor de esbatimento.
That's something in my dim, dark past.
É algo do meu distante e escuro passado.
Dim display when idle
Escurecer o ecrã quando inactivo
The stars turn dim and scatter,
Quando as estrelas forem extintas,
Then when the stars become dim
Quanto as estrelas se tornarem escuras,
He sees a figure running away in the dim light.
Ele se volta e vê uma figura correndo.
We'll be in the gallery, just 2 more dim faces.
Ficaremos na galeria, são só mais duas caras.
Dim the colors of the inactive panel.
Escurecer as cores do painel inactivo.
Dim the colors of the inactive panel
Diminuir as cores do painel inactivo
Dim Screen for Administrator Mode
Escurecer o Ecrã para o Modo de AdministraçãoComment
Could you dim the lights a little?
Podes diminuir um pouco a intensidade da luz?
Could you dim the lighting a little?
Não poderia diminuir um pouco a luz?
difficulty in seeing well at night or in dim light
dificuldade em ver bem à noite ou com pouca luz
The blind was down and the room dim.
O cego foi baixo ea sala escura.
His eyes are dim with age.
Os olhos dele são turvos por causa da idade.
I'll just turn them down dim.
Obscurecêlasei um pouco.
The blue and the dim and the dark cloths
Os tecidos azuis e turvos e de breu
Automatically dim the display when the system is idle.
Reduzir o brilho do ecrã automaticamente em caso de inactividade.
Dim display when idle for more than
Escurecer o ecrã ao fim de mais de
Dim display when idle for more than
Escurecer o ecrã ao fim de mais deMinutes
How can I dim myself down, Leon?
Como me posso suavizar, Leon?
Nor fear the ghosts who from the dim past walked,
Nem medo dos fantasmas que desde o passado obscuro andou,
We always dim the lights 45 minutes before we surface.
Reduzimos as luzes 45 minutos antes de submergirmos.
Mr President, in the dim and distant past 1963 I met Mr Turchi's father.
Senhor Presidente, no ano já distante de 1963 conheci pessoalmente o pai do senhor deputado Turchi.
Many, many years ago, in the dear, dim past I proposed to your mother.
Há muitos anos, num passado remoto pedi a sua mäe em casamento.
Beside a hearth where no dim shadows flit,
Ao lado de uma lareira onde nenhuma sombra dim flit,
Mike, dim those first three borders, will you?
Mike, baixa as luzes dos primeiros três.
Nothing that even looks like a dim candle.
Nada que se pareça sequer com uma vela.
In the dim, shaded light... the face appeared to him to be a little changed.
À ténue e sombria luz a cara que apareceu diante dele parecia ligeiramente... mudada.
However, it was clear that Kepler's future prospects in the court of Matthias were dim.
No entanto, ficou claro que as perspectivas futuras de Kepler na corte de Matias não eram boas.
Plot In futuristic London, Alex DeLarge is the leader of his droogs, Georgie, Dim, and Pete.
Enredo Em uma Londres futurista, Alexander DeLarge é o líder de seus drugues , Pete, Georgie e Dim.
Or, if you do not, make the bridal bed In that dim monument where Tybalt lies.
Ou, se você não fizer isso, fazer a cama nupcial no monumento que dim onde Tybalt mentiras.
Our group takes a mainly dim view of Europarty support and its abuse in the future.
O nosso grupo está na generalidade contra o apoio aos partidos europeus e a sua futura utilização incorrecta.
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
Conforme se afastava, sua figura gradualmente escurecia sob a neve.
Virginia's eyes grew dim with tears, and she hid her face in her hands.
Os olhos de Virginia se turvaram de lágrimas, e ela escondeu o rosto entre as mãos.
In the gloaming, oh, my darling, When the lights are dim and low, And the quiet shadows falling.
Ao anoitecer, meu amor, quando as luzes são ténues e as sombras serenas se desvanecem, acode suavemente e com suavidade vaite embora.
I tell you, we've something inside us... something beyond the dim, muddied minds of you in the democracies.
É algo dentro de nós. Algo para além das vossas mentes sombrias nas democracias.