Translation of "inhabit" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Inhabit - translation :
Keywords : Habita Papel

  Examples (External sources, not reviewed)

Inhabit!
Habita!
Inhabit it!
Habita!
People inhabit this space.
As pessoas habitam esse espaço.
They inhabit the trees at all body sizes, and, of course, they inhabit the land.
Elas habitam as árvores de todos os tamanhos e, é claro, elas habitam a terra.
They inhabit freshwater habitats in North America.
Famílias Percopsidae Aphredoderidae Amblyopsidae
Common starlings rarely inhabit dense, wet forests (i.e.
Referências Onde observar o estorninho malhado
The only large island they still inhabit is Sumatra.
A única grande ilha que ainda habitam é Sumatra.
At least seven species of frog inhabit the islands.
Pelo menos sete espécies de sapos habitam as ilhas.
And we also found bacteria that normally inhabit the gut.
Também encontramos bactérias que normalmente habitam o intestino.
And we also found bacteria that normally inhabit the gut.
E nós também encontramos bactérias que normalmente habitam o intestino.
They now inhabit a region of space supposedly inaccessible to outsiders.
Hoje, supõe se que habitem uma região do espaço inacessível a forasteiros.
The landscape is more real than the people who inhabit it.
A paisagem é mais real do que as pessoas que a habitam.
The remaining species inhabit the area occupied by Brazilian Atlantic Forest.
As espécies restantes habitam a área ocupada pela mata atlântica brasileira.
But you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
Here is a handful of interrogations What does it mean to inhabit?
Eis um palmo de interrogações O que significa habitar?
But we believe that none but Light Elves inhabit these mansions now.
Mas nós acreditamos que ninguém além dos elfos luminosos habitam estas mansões agora.
Sharks inhabit all the coastal waters and estuarine habitats of Australia's coast.
Os tubarões habitam as águas costeiras e de estuário.
If trembling I inhabit then, protest me the baby of a girl.
Se o meu corpo tremer, declara que eu sou uma mocinha.
We inhabit the city with work live space on all the ground floors.
A cidade é habitada para trabalho moradia em todos os níveis do solo.
Four hundred coral species, both hard corals and soft corals inhabit the reef.
Quatrocentas espécies de corais, tanto corais duros e corais moles habitam os recifes.
The adults usually inhabit shallow lagoons, feeding mostly on various species of seagrasses.
Os adultos geralmente habitam lagoas rasas, alimentando se principalmente de diversas espécies de ervas marinhas.
The reason is that the Chugoku mountains make the land inland harder to inhabit.
A razão é que as montanhas Chugoku tornam o interior da ilha difícil de habitar.
Brainiac's full plan was to assume the body of Superman for him to inhabit.
O plano de Brainiac era assumir o corpo do Superman como hospedeiro.
Idolaters should not inhabit the mosques of Allah bearing witness against themselves with disbelief.
É inadmissível que os idólatras freqüentem as mesquitas de Deus, sendo que reconhecem que são incrédulos.
The righteous shall never be removed but the wicked shall not inhabit the earth.
O justo nunca será abalado mas os ímpios não habitarão a terra.
Millions of microscopic beings inhabit our bodies, and no two bodies are the same.
Milhões de seres microscópicos moram dentro do nosso corpo, e não há dois corpos iguais.
These are a few of the species... ...that inhabit the water world called Earth.
Estas são algumas das espécies, que habitam o mundo aquático da Terra.
At the end of the last ice age, humans started to inhabit the mountain range.
No final da última era glacial, os seres humanos começaram a habitar o lugar.
Thirty three sea snakes from family Hydrophiidae inhabit Australia's northern waters many are extremely venomous.
Trinta e três serpentes marinhas da família Hydrophiidae, habitam as águas setentrionais da Austrália.
We have made you inhabit the land and provided you with the means of sustenance.
Temo vos enraizado na terra, na qual vos proporcionamos subsistência.
They shall build houses, and inhabit them and they shall plant vineyards, and eat their fruit.
E eles edificarão casas, e as habitarão e plantarão vinhas, e comerão o fruto delas.
It is important to say that Muslims and Albanians inhabit Serbia and Montenegro in significant numbers.
É importante referir que a Sérvia e o Montenegro são habitados por um número significativo de muçulmanos e albaneses.
You have places you cannot go, thoughts you cannot think, worlds that you can no longer inhabit.
você tem lugares em que não pode ir, pensamentos que não pode ter, mundos que você não pode mais habitar.
Only in this way can we avoid discriminating against the minority communities that inhabit regions of Europe.
Só assim poderá evitar se a discriminação das comunidades minoritárias que convivem em regiões europeias.
We cannot inhabit the weird minds of terrorists, but we can pay the high cost of protection.
Não podemos penetrar na estranha mente dos terroristas, mas podemos pagar o elevado custo da protecção.
Some fungal species inhabit the tissues inside roots, stems, and leaves, in which case they are called endophytes.
Algumas espécies de fungos vivem nos tecidos no interior das raízes, caules e folhas, sendo então designados endófitos.
The name Malawi comes from the Maravi, an old name of the Nyanja people that inhabit the area.
Os ingleses chamaram lhe Niassaland do nome por que era conhecido o lago naquele tempo lago Niassa.
There is a culturally and linguistically distinct subgroup, the Latgalians, who inhabit the Latgale region in eastern Latvia.
Existe um subgrupo com diferenças culturais e lingüísticas, os Latgalians , que habitam a região de Latgale no oeste da Letônia.
From the early 6th century they spread to inhabit most of Central and Eastern Europe and Southeast Europe.
A partir do começo do eles se dispersaram para habitar a maior parte da Europa central, oriental e os Bálcãs.
Needlefish are most common in the subtropics, but some inhabit temperate waters, as well, particularly during the winter.
As agulhas são mais comuns nos trópicos, mas algumas habitam também águas temperadas, especialmente durante o verão.
As a whole these writers are honest sometimes brutally so and perceptive chroniclers of the foreign environment they inhabit.
Como um todo, esses que escrevem são honestos algumas vezes brutalmente e cronistas perceptivos do ambiente estrangeiro em que eles vivem.
Norwegians About 850,000 people inhabit the Norwegian regions ( landsdeler ) North Norway (fully within Sápmi) and Trøndelag (mostly within Sápmi).
A costa oeste (na Noruega) é montanhosa mas tem Invernos mais suaves e mais precipitação que as planícies centrais e orientais.
And they shall build houses, and inhabit them and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
E eles edificarão casas, e as habitarão e plantarão vinhas, e comerão o fruto delas.
Bantu speaking groups inhabit the coastal and equatorial zones, while speakers of Semi Bantu languages live in the Western grassfields.
Grupos de línguas bantas habitam as zonas costeiras e equatoriais, enquanto falantes de línguas semi bantas vivem no ocidente.
The group includes the important reef builders that inhabit tropical oceans and secrete calcium carbonate to form a hard skeleton.
O grupo inclui os importantes construtores de recifes conhecidos como corais hermatípicos, encontrados nos oceanos tropicais.

 

Related searches : We Inhabit