Translation of "ironic" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Ironic - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Quite ironic.
Bastante irônico.
Quite ironic.
Muito irónico.
Ironic, isn't it?
Irônico, não?
It's quite ironic.
É bem irônico.
Life is ironic.
A vida é irônica.
Ironic, wasn't it?
Irónico, não?
I was being ironic.
Estava sendo irônico.
I was being ironic.
Estava sendo irônica.
I was being ironic.
Eu estava sendo irônico.
I was being ironic.
Eu estava sendo irônica.
It's ironic, isn't it?
É irônico, não é?
There's something ironic here.
Há algo irônico aqui.
That is somewhat ironic.
Declaração de voto
How ironic is that?
Como ironico e isso?
An Ironic Human Rights Day
Um dia dos direitos humanos irônico
Well, what's ironic about this?
Bem, o que é irônico sobre isso?
It is quite ironic really.
Na verdade é bastante irónico.
I am, of course, being ironic.
Estou a caricaturar, como é óbvio.
That's the ironic part of it.
É a parte irónica disto.
And isn't it ironic, don't you think?
É irónico, não achas?
Ironic, and it's also, I think, quite telling.
Irônico e também acredito bastante revelador.
Ironic, and it's also, I think, quite telling.
Irónico e também, creio eu, bastante revelador.
In some cases we received an ironic reply.
Em certos casos, as respostas que obtivemos foram irónicas.
You may laugh, but it really is ironic!
O senhor ri se, mas é cínico!
Doesn't that name seem ironic to you Holy Army ?
Não te parece irônico este nome, Guerra Santa ?
The bribery involved is ironic and a late ingredient.
O suborno envolvido é irônico e o ingrediente final.
Which is certainly ironic, why could that be true?
Que é certamente irónico, porque isso poderia ser verdade?
Is this an ironic story or a tragedy of modern society?
Seria essa uma ironia ou uma tragédia da sociedade moderna?
She is defined as intelligent, ironic, non conformist, rebellious and sensitive.
É definida como inteligente, irónica, inconformista, contestatária e sensível.
What's ironic about this, is that eventually there is no growth.
O que é irônico, é que, eventualmente, há nenhum crescimento.
Carl's Jr. is infamous for uber ironic sexism in their commercials.
A Carl's Jr é controversa pelo sexismo irónico nos seus anúncios.
And it's ironic, because we're standing today in the Central Bank.
É irónico, porque estamos hoje nas instalações do Banco Central.
Rather ironic assignment a peace conference in the shadow of war.
Uma tarefa um pouco irónica Uma conferência de paz na sombra da guerra.
One of the most tragic and ironic scenes in all history.
Um dos mais trágicos e irônicos cercos de toda a história.
It's very ironic. And I'll show you a little natural recursion here.
É muito irônico. E mostrarei uma pequena recursão natural aqui.
Of course, from a French perspective, the US role is somewhat ironic.
Naturalmente, de um ponto de vista Francês, o papel dos EUA é algo irónico.
Online personality and famous blogger Li Chengpeng's ironic comment found resonance online
O irônico comentário do famoso blogueiro e celebridade da internet Li Chengpeng repercutiu online
This is especially ironic will all the accusations of Nazism flying around.
Isto é especialmente irónico considerando todas as acusações de nazismo que têm sido trocadas.
Some students play ironic jokes with the situation when they are sanctioned.
Existem muitas histórias mas temos de pensar duas vezes antes de fazer queixa. Alguns estudantes ainda brincam com a situação, quando são sancionados.
How ironic, you love a man and send him to his death.
Que irónico, você ama um homem e o envia para a morte.
According to Sandford, About a Girl has a chiming melody and ironic chorus .
Segundo Sandford, About a Girl tem uma melodia harmonizada e refrão irônico .
We talk about it in ironic terms with little quotes around it progress.
Falamos dele em termos irónicos entre aspas progresso .
He mentioned NIMBY. It is quite ironic that he should mention 'not in
Assim, quero deixar bem claro que o problema que aqui foi debatido, a saber o transporte de
It doesn't recognize an ironic smile, or a happy smile, or a frustrated smile.
Ela não reconhece o sorriso irônico, ou o sorriso feliz, ou o sorriso frustrado.
It's produced to get sulfur out of gasoline which I find is somewhat ironic.
é produzido para retirar enxofre da gasolina que eu acho irônico.

 

Related searches : Ironic Twist - Ironic Detachment - Ironic Touch - Ironic Way - How Ironic - Being Ironic - Is Ironic - Highly Ironic - Somewhat Ironic - Bitterly Ironic - It Was Ironic - It Is Ironic