Translation of "naught" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Naught - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It leaveth naught it spareth naught | Nada deixa perdurar e nada deixa a sós! |
Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone! | Nada deixa perdurar e nada deixa a sós! |
Jafar leaves naught to fortune. | O Jafar não deixa nada ao acaso. |
thou art naught but a warner. | Porque não és mais do que um admoestador. |
Thou art naught but a warner. | Porque não és mais do que um admoestador. |
They speak naught but a lie. | É umablasfêmia o que proferem as suas bocas não dizem senão mentiras! |
This is naught but an invention. | Isso não é senão uma ficção! |
You are naught but a warner. | Porque não és mais do que um admoestador. |
It is naught, it is naught, saith the buyer but when he is gone his way, then he boasteth. | Nada vale, nada vale, diz o comprador mas, depois de retirar se, então se gaba. |
Serve God, and associate naught with Him. | Adorai a Deus e não Lhe atribuais parceiros. |
But Satan promises them naught, except delusion. | Satanás nada lhes promete, além de quimeras. |
'I am naught but a plain warner.' | Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador. |
This is naught but a revelation revealed, | Isso não é senão a inspiração que lhe foi revelada, |
I am naught but a warner manifest. | Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador. |
The disbelievers are in naught but illusion. | Em verdade, os incrédulos estão grandemente iludidos. |
I am naught but a plain warner. | Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador. |
You are in naught but clear error. | Certamente estais em evidente erro. |
There was naught else to be done. | Nada mais havia a fazer. |
Men facing famine, naught left but beans. | Homens enfrentando a fome apenas com feijões! |
The Jews say The Christians have naught (to stand) upon and the Christians say The Jews have naught (To stand) upon. | Os judeus dizem Os cristãos não têm em que se apoiar! E os cristãos dizem O judeus não têm em que se apoiar!, apesar de ambos lerem o Livro. |
and those who associate naught with their Lord | Que não atribuem parceiros ao seu Senhor |
And on us is naught but manifest preaching. | E nada nos compete, senão a proclamação da lúcida Mensagem. |
Ye are in naught else than error manifest. | Certamente estais em evidente erro. |
Naught is this but the word of Man. | Esta não é mais do que a palavra de um mortal! |
Did He not bring their plan to naught? | Acaso, não desbaratou Ele as suas conspirações, |
Ye would add to me naught save perdition. | Não fareis mais do que agravar a minha desventura! |
Ye are requited naught save what ye did | E não sereis castigados, senão pelo que tiverdes feito. |
(Naught) but the saying Peace, (and again) Peace. | A não ser as palavras Paz! Paz! |
Did He not bring their stratagem to naught, | Acaso, não desbaratou Ele as suas conspirações, |
It is naught but revelation that is revealed, | Isso não é senão a inspiração que lhe foi revelada, |
It leaves naught nor does it spare aught. | Nada deixa perdurar e nada deixa a sós! |
Their disbelief increaseth for the disbelievers, in their Lord's sight, naught save abhorrence. Their disbelief increaseth for the disbelievers naught save loss. | Mas, quem pecar, o fará em detrimento próprio porém, quanto aosincrédulos, sua perfídia não lhes acrescentará senão aversão, aos olhos de seu Senhor e sua perfídia não lhes acrescentarásenão perdição. |
And for the infidels their infidelity increaseth with their Lord naught save abhorence. And for the infidels their infidelity increastth naught save loss. | Mas, quem pecar, o fará em detrimento próprio porém, quanto aosincrédulos, sua perfídia não lhes acrescentará senão aversão, aos olhos de seu Senhor e sua perfídia não lhes acrescentarásenão perdição. |
And they say there is no naught but our life of the world die and we live and naught destroyeth us save Time. | E dizem Não há vida, além da terrena. Vivemos e morremos, e não nos aniquilará senão o tempo! |
And it is naught but a Reminder to mortals. | Isto não é mais do que uma mensagem para a humanidade. |
It is naught but a Reminder unto all beings, | Certamente, não é mais do que uma mensagem, para o universo. |
It is naught but an admonition Unto the worlds. | Este (Alcorão) não é mais do que uma Mensagem para o Universo. |
And it is naught but an admonition Unto man. | Isto não é mais do que uma mensagem para a humanidade. |
This is naught but an Admonition Unto the worlds | Certamente, não é mais do que uma mensagem, para o universo. |
(It is naught) save mercy from thy Lord. Lo! | Porém, (tal não foi anulado) por misericórdia de teu Senhor. |
(How) that wherewith they were contented naught availeth them? | De nada lhes valeria o que tanto os deleitou! |
It is naught save an inspiration that is inspired, | Isso não é senão a inspiração que lhe foi revelada, |
This is naught else than speech of mortal man. | Esta não é mais do que a palavra de um mortal! |
This is naught else than a Reminder unto mortals. | Isto não é mais do que uma mensagem para a humanidade. |
This is naught else than a reminder unto creation, | Certamente, não é mais do que uma mensagem, para o universo. |
Related searches : For Naught - Naught But - Be For Naught - Come To Naught - All For Naught - Set At Naught - Not For Naught - Good-for-naught - Came To Naught