Translation of "of and about" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
It is about showing love and tenderness, about the gift of life, about carrying life forward and about faithfulness. | Trata se de demonstrar amor e ternura, trata se da dádiva da vida, de reproduzir a vida e de fidelidade. |
I am talking about stoning, about genital mutilation, about burning, about mutilation with acid, about crimes of honour, about enforced marriages, about slavery and about sexual exploitation. | Estou a falar da lapidação, da mutilação genital, da imolação, da mutilação com ácido, dos crimes de honra, dos casamentos forçados, da escravidão e da exploração sexual. |
The theme of this type of villancico was usually about the saudade , about the countryside and the shepherds, about 'the perfect woman' and about non returned love and consequent suffering. | O tema dos vilancetes era normalmente a saudade , o campo e os pastores, a 'mulher perfeita' e amor não correspondido e consequente sofrimento. |
Mrs Redondo asked a number of questions about the organisation of the market in fruit and vegetables, about nuts and about ornamental plants, and Mr Cunha asked about processed tomatoes. | A deputada Redondo colocou algumas perguntas sobre a OCM da fruta e dos produtos hortícolas, sobre os frutos secos de casca dura, sobre plantas ornamentais e o deputado Cunha sobre o tomate transformado. |
Hanover County is about south of Washington, D.C., and about north of Richmond. | A sede do condado é Hanover, e sua maior cidade é Hanover. |
Release took place at an altitude of about and a speed of about . | Desenvolvia 313 kN de potência a uma altitude óptima de 30 mil metros. |
Precipitations of about and , respectively. | Tem cerca de 438 mil habitantes. |
There has been a great deal of fuss about enlargement, about immigration, about Mediterranean policy, about fisheries policy and the reform of agricultural policy, about external policy, about transatlantic relations, etc. | Muito barulho acerca do alargamento, acerca da imigração, acerca da política mediterrânica, acerca da política da pesca e da reforma da política agrícola, acerca da política externa, acerca das relações transatlânticas, etc. |
Well, this has deep implications about the limits of science, about predictability and controllability of things like biological processes or economies, about intelligence in the universe, about questions like free will and about creating technology. | Bem, isso tem implicações profundas sobre os limites da ciência, sobre a previsibilidade e o que é controlável de coisas como processos biológicos ou economias, sobre inteligência no universo, sobre questões como livre arbítrio e sobre criar tecnologia. |
, the law of contradiction is about things, and not merely about thoughts . | Não se supõe que tais princípios sejam algum tipo de desafio ao intelecto. |
Males become mature at a length of about and females at about . | (http www.iucnredlist.org search details.php 39352 all). |
They are concerned about the environment and about the treatment and the welfare of animals. | A passagem pela norma D2 MAC é extre mamente contestada. |
It is about attitudes and knowledge of animals and about how animals must feel well. | Tem a ver com atitudes e com o conhecimento dos animais, com a forma de estes se sentirem bem. |
You talked about the area of freedom, security and justice, and about the Tampere process. | Vossa Excelência falou acerca do espaço de liberdade, de segurança e de justiça e também sobre o processo de Tampere. |
We talk about strengthening democracy and not just about salaries, we talk about the dignity of Parliament, whose Members represent 380 million citizens of the European Union, and not just about reimbursement and allowances. | Estamos a falar do reforço da democracia e não apenas de salários, estamos a falar da dignidade do Parlamento, cujos deputados representam 380 milhões de cidadãos da União Europeia, e não de reembolsos e subsídios. |
Very hard to argue about justice without first arguing about the purpose of social institutions and about what qualities are worthy of honor and recognition. | é muito difícil discutir sobre justiça sem primeiro discutir sobre o propósito das instituições sociais e sobre quais qualidades são merecedoras de honra e reconhecimento. |
Very hard to argue about justice without first arguing about the purpose of social institutions and about what qualities are worthy of honor and recognition. | É muito difícil discutir sobre justiça sem primeiro discutir sobre o objetivo das instituições sociais e sobre quais as qualidades dignas de homenagem e de reconhecimento. |
Geographically and geopolitically, it covers about , or about 28 of the Asian continent, about 15 bigger than the area of Europe. | A Ásia Oriental abrange uma área de aproximadamente km² e ocupa cerca de 32 do continente asiático. |
My life became about getting rid of it and obsessing about getting rid of it. | Minha vida tornou se como se livrar dela e ficar obcecada sobre como me livrar dela. |
My life became about getting rid of it and obsessing about getting rid of it. | A minha vida focou se em ver me livre dele, de uma forma obsessiva. |
You will learn a lot about life and especially about the work of the old mountaineers, like glassblowing, laundry, and of course also about ancient skiing and about what skis, snowshoes and skibobs used to look like. | Você aprenderá aqui muito sobre a vida e sobretudo o trabalho dos montanheses, por exemplo da indústria do vidro, lavagem de roupa e, claro, sobre esqui, o aspeto dos esquis antigos, raquetas de neve ou skibobes. |
And you know, you can philosophize about them, think about them and worry about them, socially, politically, all the rest of it... | E, como sabem, vocês podem filosofar acerca delas, pensar sobre elas e preocuparem se com elas, socialmente, politicamente, e tudo o resto... |
We've talked about mobility and the rest of it, let's talk about health. | Falamos sobre mobilidade e o resto disto, vamos falar sobre saúde. |
And, of course, it's not just about navigation, but about manipulation as well. | E, é claro, não é apenas sobre navegação, mas sobre manipulação também. |
Think about going shopping and think about the possibilities of a compassionate consumerism. | Pense em comprar algo e pense nas possibilidades do consumismo solidário |
And think about some of the things that we're learning about cellular mechanics. | e pense sobre algumas coisas que estamos aprendendo em mecânica celular. |
The average width of the city is about , and it is about long. | Foi recentemente elevada a corporação municipal. |
Think about going shopping and think about the possibilities of a compassionate consumerism. | Pensem em ir às compras e pensem nas possibilidades de um consumismo com compaixão. |
We have heard nothing about the Rhine, nothing about Chernobyl, nothing about the poisoning of the North Sea and nothing about the continuing problem of acid rain. | Mas é evidente que amanhã pode ser tar de de mais, pois, a menos que se tomem agora medidas drásticas, na altura em que os Chefes de Governo se voltem a reunir, em Março, a Comunidade pode muito bem ter ido, de facto, à falência. |
Europe never thinks about the needs of peoples and societies, only about opening up and competition. | Em momento algum a reflexão europeia é feita em função das necessidades das populações e das sociedades, mas exclusivamente em função da abertura e da concorrência. |
Questions abound about what President Barack Obama knew and when, about the legitimacy of eavesdropping on friendly foreign leaders conversations, about the future of transatlantic relations, and even about the meaning of the term ally. | São abundantes as perguntas a respeito do que o Presidente Barack Obama sabia e de quando teve conhecimento da questão da legitimidade de escutas não autorizadas de conversas amigáveis entre líderes estrangeiros sobre o futuro das relações transatlânticas e até mesmo sobre o significado do termo aliado . |
This brain teaser I'm about to give you, I just kind of sat and thought about it, and me and my buddies, we argued about it for literally about a day. | Esse desafio que irei propor, eu acabei sentando e pensando sobre ele, eu e meus amigos, nós discutimos ele por um dia inteiro. |
And we can violate your expectations in a whole variety of ways about representation, about shape, about color and so forth and it's very primal. | Conseguimos violar as vossas expetativas de muitas outras formas, quanto à representação, quanto à forma, quanto à cor, etc. e é muito básico. É uma questão interessante a ponderar. |
Sutri is a town and comune in the province of Viterbo, about from Rome and about south of Viterbo. | Sutri é uma comuna italiana da região do Lácio, província de Viterbo, com cerca de 5.055 (Cens. |
Ameloblastomas account for about one percent of all oral tumors and about 18 of odontogenic tumors. | Ameloblastoma periférico Tipo incomum, compondo cerca de 1 dos ameloblastomas. |
Population of Banarhat is about 25,000 and it is spread in an area of about 900sq. | Demografia Segundo o censo de 2001, Banarhat Tea Garden tinha uma população de 14 431 habitantes. |
Distribution The serum protein binding of ramipril is about 73 and that of ramiprilat about 56 . | Distribuição A ligação do ramipril às proteínas séricas é de cerca de 73 e a do ramiprilato é de cerca de 56 . |
It's also about thinking about the creative spirit and nurturing it, and imagining, particularly in urban America, about the nurturing of the spirit. | É também pensar sobre o espírito criativo e alimentá lo. E imaginar, em especial nesse país urbanizado, sobre alimentar o espírito. |
It's also about thinking about the creative spirit and nurturing it, and imagining, particularly in urban America, about the nurturing of the spirit. | É também acerca de refletir sobre o espírito criativo e de o alimentar. E imaginem, particularmente na América urbana, acerca de alimentar o espírito. |
The Court said nothing about the decision making process, nothing about the working of Parliament it did say things about homogeneity, about interpretation of the acquis communautaire and implicitly about competition law, and we have taken those on board. | Queria ainda repetir que o texto do artigo 106. permite ao Parlamento Europeu participar no processo de decisão, no âmbito do comité mixte. |
And what about Elizabeth? What about Father and Mother? | E quanto á elizabeth, o pai e a mãe? |
And against the wall of the house he built chambers round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle and he made chambers round about | Edificou andares em torno da casa, contra a parede, tanto do templo como do oráculo, fazendo assim câmaras laterais ao seu redor. |
The effect was progressively decreased with administration of an extended release formulation (increased of Cmax by about 90 and AUC by about 70 ) or administration of multiple doses of verapamil (increased of Cmax by about 60 and AUC by about 50 ). | O efeito foi progressivamente reduzido com a administração de uma formulação de libertação prolongada (aumento da Cmax em cerca de 90 e da AUC em cerca de 70 ) ou administração de múltiplas doses de verapamilo (aumento da Cmax em cerca de 60 e da AUC em cerca de 50 ). |
And maybe about here, about 30 feet, is the diameter of a big Redwood. | Esse aqui, cerca de 9 metros, é o diâmetro de uma grande Sequoia. |
Of about 416,000 who served, about 60,000 were killed and another 152,000 were wounded. | Dos cerca de 416 mil soldados que serviram, cerca de 60 mil foram mortos e outros 152 mil ficaram feridos. |
Related searches : Of About - And Learn About - And Whats About - Off And About - And Ask About - In And About - On And About - Up And About - Out And About - And Speaking About - Savings Of About - Values Of About - Population Of About - Price Of About