Translation of "one of our" to Portuguese language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Men, this is our one chance of escape. Our only one.
Homens, esta é a nossa única hipótese de fuga.
One of our agents.
Um dos nossos agentes.
One of our children?
Uma das nossas crianças?
He's one of our gentlemen.
É um dos nossos cavalheiros.
She's one of our models.
É uma das nossas modelos.
One of our prominent citizens.
Um dos nossos mais ilustres cidadãos.
It's one of our boys!
E um dos nossos!
It's one of our boys!
Um dos nossos!
That thoughts, our thoughts, are just one aspect of our mind, our consciousness.
Os nossos pensamentos são só um aspeto da nossa mente, da nossa consciência.
This is one of our engineers.
Esse é um dos nossos engenheiros.
And one of our canning cutaways.
E um de nossos cortes de enlatados.
One of our windows is broken.
Uma de nossas janelas está quebrada.
For each one of our modules,
Para cada um dos nossos módulos,
This is one of our priorities.
Para nós, isso constitui uma prioridade.
Our task is one of persuasion.
Trata se de um trabalho de persuasão.
One of our planes went across.
Claro. Um dos nossos aviões passou lá.
One of our shells got her.
Ele foi atingido.
That was one of our faults.
Foi um dos nossos erros.
Each of us, of course, contains two human genomes one from our mothers and one from our fathers.
Cada um de nós, é claro, contém dois genomas humanos um de sua mãe e outro de seu pai.
Each of us, of course, contains two human genomes one from our mothers and one from our fathers.
Cada um de nós, claro, contém dois genomas humanos um das nossas mães e um dos nossos pais.
It is really our greatest one of our greatest evolutionary sequences.
É realmente nossa maior uma das maiores sequências evolutivas.
Our heritage is one of the most visible components, one of those closest to the culture of our fellow citizens.
O património representa um dos elementos mais visíveis e mais próximos da cultura dos nossos concidadãos.
Mr President, the protection of biodiversity is one of our most important, but also one of our most difficult, tasks.
Senhor Presidente, a preservação da biodiversidade é uma das nossas tarefas mais importantes, mas também uma das que mais problemas nos coloca.
Our one chance...
Eu sei. A nossa única hipótese...
And one of our secrets is in the multidisciplinary nature of our founders.
E um dos nossos segredos, está na multidisciplinaridade dos fundadores.
So this is one of our experiments.
Então este é um dos nossos experimentos.
We're selling her one of our tickets.
Estamos vendendo a ela um dos nossos bilhetes.
Mr. Tanaka is one of our friends.
O Sr. Tanaka é um dos nossos amigos.
Tom is one of our top engineers.
Tom é um dos nossos melhores engenheiros.
Tom is one of our best singers.
Tom é um dos nossos melhores cantores.
Tom isn't one of our regular employees.
Tom não é um dos nossos funcionários regulares.
He was one of Our believing servants.
Pois ele era um dos Nossos servos fiéis.
He was one of Our believing servants.
Porque foi um dos Nossos servos fiéis.
He was one of Our believing servants.
E ele foi um dos Nosso servos fiéis.
he was one of Our believing worshipers.
Pois ele era um dos Nossos servos fiéis.
He was one of Our believing worshipers.
Porque foi um dos Nossos servos fiéis.
So this is one of our experiments.
Portanto, esta é uma das nossas experiências.
This is one of our last quotes.
Esta é uma das nossas últimas citações.
One of them was our suburban location.
Uma delas era a localização no subúrbio.
Everybody else is one of our actors.
Todos os outros são os nossos atores.
That is one of our problem children.
Ainda me lhor será dar mais um passo além disso, e eu estou confiante em que o tenhamos conseguido em algumas matérias.
That is one of our moral commitments.
Trata se de um dos nossos compromissos morais.
That is one of our group's concerns.
Essa é uma preocupação do nosso grupo.
It's one of our most expensive rooms.
É um dos nossos quartos mais caros.
Yes, you're one of our set now.
Sim, és um dos nossos agora.