Translation of "plaything" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Plaything - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The mind is nothing but a plaything of the body. | A mente não é senão um brinquedo do corpo. |
Europe cannot be a plaything of destiny, a destiny plotted by others. | A Europa não poder ser um joguete do destino, de um destino traçado por outros. |
I never thought that Filmes do Chico, this plaything of mine, would get this far. | Nunca imaginei que o Filmes do Chico, essa minha brincadeira, fosse chegar tão longe. |
I'm now going to show you the first autonomous generation of power by every child's favorite plaything. | Vou te mostrar agora a primeira geração autónoma de força de todo brinquedo favorito de tod criança. |
They are probably plaything with computers instead of execising their brain, they are using 10 of it. | Não sabem se comunicar, talvez, ainda brinquem... com computadores sem usar o cérebro... eles exploram só um décimo do cérebro. |
I'm now going to show you the first autonomous generation of power by every child's favorite plaything. | Vou mostrar vos agora a primeira geração de energia pelo brinquedo favorito de qualquer criança. |
I'm going to give you a brief history, and tell you about the magnificent future of every child's favorite plaything. | Vou contar uma breve história, e falar do magnífico futuro do brinquedo favorito de qualquer criança. |
Kites I'm going to give you a brief history, and tell you about the magnificent future of every child's favorite plaything. | Pipas. Vou lhes contar uma breve história, e contar sobre o futuro magnífico do brinquedo favorito de toda criança. |
If We had pleased to make a plaything We could have made it Ourself, if We had cared to do so. | E se quiséssemos diversão, tê la íamos encontrado entre as coisas próximas de Nós, se fizéssemos (tal coisa). |
The coast offered Percy Shelley and Edward Williams the chance to enjoy their perfect plaything for the summer , a new sailing boat. | A costa ofereceu a Percy Shelley e Edward Williams a chance de desfrutar do seu brinquedo perfeito para o verão , um novo barco à vela. |
The tragedy is already too great to subsequently allow one of the parents to abduct them, making them the plaything of their conflicts. | E quando se conhecem os profundos traumatismos criados na criança pela separação dos pais, a nossa Europa com valores milenários tem o imperioso dever de dar a sua contribuição para a redescoberta de um novo humanismo. |
The conclusion I draw from these texts is that the just fight for human rights has become the ideological plaything of irresponsible and selfish individuals. | A conclusão que eu tiraria destes textos é a de que o justo combate pelos direitos humanos se tornou um brinquedo ideológico de irresponsáveis e egoístas. |
Games really will be a child's plaything and nothing more, working under the watchful eye of people who don't understand the medium or its true potential. | Jogos realmente vão ser coisa de criança e nada mais, estando sobre a supervisão de pessoas que não entendem a mídia ou seu verdadeiro potencial. |
We must not permit the important subject of cooperation with Latin America to become the plaything of internal political disagreements between individual members of the European Com munity. | Foi neste contexto que, na Cimeira de Tóquio, o presidente Reagan obteve dos seus parceiros e da Comunidade, a pre texto da luta contra o terrorismo, uma espécie de apoio incondicional por qualquer acção armada que os Esta dos Unidos possam vir a desencadear na América Central. tral. |
Do we want the European political parties to become a plaything of whatever pressure group, be it trade union, businesses or other non governmental organisations, rich individuals or whoever? | Quereremos nós que os partidos políticos europeus se transformem em joguetes de um qualquer grupo de pressão de sindicatos, de empresas, de organizações não governamentais, de indivíduos ricos ou seja de quem for? |
ALTENER and SAVE could have given us the necessary instruments instead they are a toy, like a plaything that we give children at Christmas along with the cake and sparkling wine. | Por conseguinte, queria terçar pelos polímeros e pelos materiais polímeros de síntese e, em particular, pelos policarbonatos, que são capazes de reter a energia solar, e de a distribuir com base em regras e em leis da termodinâmica. |
Once again, one could state with a certain degree of self mockery that it has developed from a fun plaything of the Greens to a crucial instrument in the EU' s toolbox. | Também aqui poderíamos afirmar com alguma ironia que tudo isso evoluiu de um divertido brinquedo dos Verdes para um instrumento crucial da caixa de ferramentas que a União Europeia tem ao seu dispor. |
Utopia, utopia... it is a characteristic of our time that we are condemned to achieve utopia, unless the plaything in our hands destroys us by making the very air that we breathe lethal. | O desenvolvimento de boas ligações de transporte com os países da Europa Central e de Leste é de importância crucial para o êxito das suas reformas económicas e para a criação de uma economia livre de mercado. |
(Muhammad), leave alone those to whom their religion is no more than a useless plaything and who are deceived by the lure of the worldly life. Remind them of Our revelation so that a soul will not bring about its own destruction because of its deeds. | Distancia te daqueles que tomam a religião por jogo e diversão, a quem ilude a vida terrena, e relembra lhes que todo oser será penitenciado pelo que cometer e não terá, além de Deus, protetor, nem intercessor algum e ainda que ofereçaqualquer resgate, não lho será aceito. |
This strikes me as a dangerous situation, not only because Parliament is thus rendered a plaything, but also because the responsibility of Parliament which has not always been undivided in this very complex matter, but has always acted responsibly is being eroded at the very moment that we are discussing the conciliation procedure relating to the seventh amendment. | Parece me uma situação perigosa, não só porque, deste modo, o Parlamento é reduzido a um brinquedo, como também porque a responsabilidade do Parlamento que nem sempre se mostrou coeso relativamente a este complexo assunto, mas que sempre actuou de modo responsável é prejudicada no preciso momento em que estamos a discutir o processo de conciliação relativo à sétima alteração. |
It is no longer a plaything of one group, it has become the central pursuit of the European Union as a whole, and this is also the reason why the time has come to translate much of what has been written to date about conflict prevention stunning reports have been published over the past few years, also by the European Commission, for which congratulations are due into practice. | A prevenção de conflitos deixou de ser o brinquedo de um só grupo e passou a ser um objectivo central da União Europeia no seu todo. Esse é também o motivo pelo qual eu penso já ser chegada a altura de transpor para a prática muito daquilo que até agora foi escrito sobre a prevenção de conflitos e nos últimos anos foram publicados belos relatórios, inclusive por parte da Comissão Europeia, o que merece ser aplaudido. |