Translation of "publicised" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Publicised - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

the provisions to ensure that the programme is publicised
as disposições destinadas a assegurar que é dada publicidade ao programa
Germany will ensure that those divestments and sales are adequately publicised.
A Alemanha zelará pela suficiente divulgação destas medidas de alienação e de venda.
the situation involves a serious direct or indirect risk to human health and or is perceived or publicised as such or can be perceived and or publicised as such
A situação implica um risco directo ou indirecto grave para a saúde humana e ou é entendida ou tornada pública como tal ou pode ser entendida e ou tornada pública como tal
In the light of recent well publicised events, I wholly understand that.
Atendendo aos acontecimentos recentes amplamente divulgados, percebo inteiramente a questão.
Secondly, the links between the institutions of civil society should be publicised.
Em segundo lugar, os vínculos entre as instituições da sociedade civil deveriam ser divulgados junto da opinião pública.
Best practice will have to be publicised and then applied Europe wide.
É necessário dar a conhecer as melhores práticas e aplicá las, depois, a nível europeu.
So the workers have nothing to expect from the much publicised insurance card.
Nestas condições, os trabalhadores nada têm a esperar do tão apregoado cartão de seguro.
We all know about the well publicised cases of Tamil action against government forces.
Todos nós sabemos dos casos largamente divulgados de acções desencadeadas pelos Tamil contra as forças governamentais.
steps taken to ensure that the programme is publicised in accordance with Article 76
medidas tomadas para assegurar a publicidade do programa nos termos do artigo 76.o
There have been well publicised cases recently in the United Kingdom about the British forces.
Ultimamente foram muito falados no Reino Unido alguns casos relacionados com membros das forças armadas britânicas.
The terrorists want their crimes to be publicised and the media must refuse to satisfy them.
Os terroristas pedem uma amplificação dos seus crimes e os meios de comunicação não devem permiti lo.
They were widely publicised and people were soon able to distinguish the different denominations at a glance .
Em pouco tempo as pessoas eram capazes de distinguir facilmente as diferentes denominações .
A difficult decade (1969 77) Knowing that his reputation was at stake following the much publicised Tora!
Uma década difícil (1969 1977) Sabendo que sua reputação estava em jogo depois do fracasso muito publicado de Tora!
The cruel treatment of South Asian migrant workers in the Persian Gulf region has been publicised by international human rights organisations.
O tratamento cruel de trabalhadores sul asiáticos na região do Golfo Pérsico foi divulgado por organizações internacionais de direitos humanos.
We all recall the much publicised court case brought by 40 pharmaceutical companies against the South African Government on this issue.
Todos recordamos a acção judicial, amplamente divulgada, intentada por 40 empresas farmacêuticas contra o Governo sul africano sobre esta questão.
To enable the partnership to function effectively and promote Community action, information on it should be publicised as widely as possible.
A fim de permitir um funcionamento eficaz da parceria e de promover a acção comunitária, a respectiva informação deve ser objecto de uma divulgação tão ampla quanto possível.
We also wish to see these publicised on the Internet, so that there may be maximum transparency with regard to this specific point.
Preconizamos que estes dados sejam também disponibilizados na Internet, por forma a que exista a máxima transparência em relação a este ponto concreto.
I would urge the European Commission to allocate substantial funds to ensure that this new scheme is widely publicised across the European Union.
Exorto a Comissão Europeia a atribuir fundos substanciais para garantir que este novo sistema é largamente difundido por toda a União Europeia.
If this had been better publicised, the associations working in the interests of these industries would have had less opportunity to cause trouble.
Se isto tivesse sido mais divulgado, as associações que defendem os interesses destas indústrias teriam tido menos oportunidade de causar problemas.
For many years, Camilla and the Prince of Wales had a controversial relationship, which was highly publicised in the media and attracted worldwide scrutiny.
Camila e Carlos tiveram por muitos anos um relacionamento controverso, que foi muito divulgado pela mídia e atraiu escrutínio internacional.
The vacancies were publicised in all the Union institutions, within the Council of Europe and in all the national ombudsman offices and similar bodies.
Os avisos de abertura de vaga foram publicados em todas as instituições da União, no Conselho da Europa e em todos os serviços de provedoria nacional e organismos semelhantes.
The much publicised and promised common framework for noise classification of aircraft could not be here soon enough, Commissioner, especially given the Russian situation.
O anunciado, o prometido quadro comum para a classificação das emissões sonoras das aeronaves reveste se da maior urgência, Senhora Comissária, seguramente tendo em conta a situação russa.
With a view to ensuring transparency, self regulatory initiatives shall be publicised, including through the use of the Internet and other electronic means of disseminating information.
A fim de garantir a transparência, as iniciativas de auto regulação devem ser publicitadas, nomeadamente através da utilização da Internet e de outros meios electrónicos de divulgação da informação.
While information about the benefits of a common currency area and the conversion rates had already been publicised , people still needed comprehensive practical advice on the changeover .
Embora já tivesse sido divulgada informação sobre os benefícios de uma área de moeda única e as taxas de conversão , as pessoas ainda necessitavam de conselhos práticos e abrangentes sobre a transição .
Of course I, in no way, agree with the publicised statements of this right wing populist and fully condemn xenophobia and any downplaying of the Hitler regime.
É evidente que não concordo de modo algum com as declarações vindas a lume deste populista de extrema direita e que também condeno em absoluto a xenofobia e todas as tentativas de banalização do regime de Hitler.
We need clear criteria for the awarding of subsidies to organisations and projects, and these must be clearly publicised, so that the applicants know where they stand.
Precisamos de critérios claros para a concessão de subvenções a organizações e projectos, os quais deverão ser claramente publicitados para que os requerentes saibam com o que contar.
The second obstacle was highlighted once again at the end of November during the much publicised consultation in Moscow between Russia and representatives of Abkhazia, South Ossetia and Ajaria.
Em finais de Novembro, o segundo obstáculo foi posto em evidência durante a consulta, muito publicitada em Moscovo, entre a Rússia e os representantes da Abcásia, da Ossécia do Sul e da Ajária.
Mr President, a few days ago, the UN General Assembly, with negative votes by the Marshall Islands, Micronesia, Israel and the USA alone, adopted the well publicised resolution on Arafat.
Senhor Presidente, há alguns dias atrás, a Assembleia Geral das Nações Unidas, apenas com os votos contra das Ilhas Marshall, da Micronésia, de Israel e dos EUA, aprovou a muito publicitada resolução sobre Arafat.
It was not much publicised but short sea shipping was the only mode of transport which, during the 90s, could more or less keep pace with the development of road transport.
Não se fez grande publicidade ao facto, mas os transportes marítimos de curta distância foram o único modo de transporte que, durante a década de noventa, conseguiu acompanhar o passo do desenvolvimento dos transportes rodoviários.
The reasons for Hoder s initial arrest upon his return to Iran from Canada in 2008 remain unclear, but many speculated that his two (highly publicised) trips to Israel were the primary reason.
As razões para a prisão inicial de Hoder logo após seu retorno ao Irã, vindo do Canadá, em 2008, permanecem desconhecidas, mas muitos especulam que suas duas (muito divulgadas) viagens a Israel tenham sido a razão principal.
Having said this, you will understand, I think, that we have serious doubts about some of the proposals which you have put before the European public in the much publicised Commission reform.
Tendo em conta estes aspectos, penso que compreenderão que tenhamos sérias dúvidas quanto a algumas propostas por vós apresentadas à opinião pública aquando do pomposo anúncio da reforma da Comissão.
One European government after another has been incapable of managing the uninterrupted waves of immigrants, and the recent, highly publicised agreement between France and Britain regarding Sangatte is not going to change things.
Os sucessivos governos europeus foram incapazes de gerir as vagas ininterruptas de imigrantes, e não será o acordo franco britânico sobre Sangatte, assinado recentemente com honras de primeira páginas na imprensa, que irá mudar o que quer que seja.
The road map must be publicised and made binding, and efforts must be made so that we arrive at a result within a reasonable period of time in accordance with the road map.
O roteiro deve ser divulgado, deve ser vinculativo, e há que desenvolver esforços para podermos chegar a um resultado num espaço de tempo razoável, em conformidade com o roteiro.
For example, state guarantees, on which the Commission has just publicised its position, must naturally be considered state aid, but they are, in my opinion, a better option than granting aid directly to companies.
Por exemplo, as garantias estatais, sobre as quais a Comissão divulgou recentemente a sua posição, devem naturalmente ser consideradas como uma forma de auxílio estatal, mas considero que, em todo o caso, esta alternativa é melhor do que um apoio directo às empresas.
While fighting continues in the North Kivu province of the DR Congo in spite of a well publicised ceasefire, in the relatively peaceful neighboring province of South Kivu yet another journalist has been murdered.
Enquanto a luta continua na província de North Kivu na República Democrática do Congo, apesar do tão divulgado cessar fogo, na relativamente calma província de South Kivu mais um jornalista foi assassinado.
McMAHON (S). Mr President, about ten days ago the press in many countries of the Community publicised the Commission's interim report on the second poverty programme and the findings arc very, very disturbing indeed.
Crawley (S). (EN) Senhor Presidente, gostaria apenas de esclarecer se a pergunta oral com debate que a minha comissão apresentou sobre substitutos do leite materno irá ser examinada em conjunto a proposta de resolução da Comissão do Meio Ambiente.
We welcome Mr Fischler's generous offer to meet with leaders of the industry to discuss alternatives to the draconian proposals which have been widely publicised by the Fisheries DG in the last few days.
Saudamos a generosa oferta do senhor Comissário Fischler de se encontrar com os dirigentes do sector a fim de discutir alternativas às propostas draconianas que foram largamente divulgadas pela DG das Pescas nos últimos dias.
It went on the level of withdrawals showed some very sharp peaks for species such as Norway lobster (175 ), monkfish (161 ) and spider crab (X 5) whose sensitivity to residual hydrocarbons 6 was highly publicised.
A mesma nota precisa, também, que o nível das retiradas registou inclusivamente uma evolução flagrante no caso de determinadas espécies como o lagostim ( 175 ), o tamboril ( 161 ) e a santola ( 5), cuja sensibilidade aos remanentes de hidrocarbonetos 6 teve uma maior impacto mediático. .
The UK authorities will ensure that the ECF scheme is publicised and that applications are invited from across the EEA with notices in the Official Journal of the European Union and the relevant trade press.
As autoridades do Reino Unido assegurarão que o regime dos ECF seja divulgado e que os concursos sejam publicados em todo o EEE, com anúncios no Jornal Oficial da União Europeia e na imprensa especializada.
This information must be sufficiently publicised and made available to all users and not only in airports but also at points of ticket sales, in travel agencies and also, as far as possible, in the media.
Essa informação tem de ser suficientemente divulgada e posta à disposição de todos os utentes, não apenas nos aeroportos mas também nos postos de venda de bilhetes, nas agências de viagens e ainda, na medida do possível, através dos meios de comunicação.
A general consensus was reached at the conference that good practice and experience in the workplace would be of little value unless accompanied by evaluation initiatives and publicised to political and other organisations working in the drugs field.
A conferência concluiu, por consenso geral, que as boas práticas e a experiência no local de trabalho pouco valor teriam se não fossem acompanhadas de iniciativas de avaliação e divulgadas junto de organizações políticas e outras que trabalham no campo da droga.
While Yanukovych supporters have claimed that Yushchenko's connections to the Ukrainian media explain this disparity, the Yushchenko team publicised evidence of many incidents of electoral fraud in favour of the government backed Yanukovych, witnessed by many local and foreign observers.
Enquanto militantes de Yanukovych clamavam que conexões de Yushchenko com a mídia ucraniana explicavam a disparidade, militantes de Yushchenko publicaram evidências de muitos incidentes de fraude eleitoral em favor de Yanukovych, testemunhada por muitos observadores locais e internacionais.
It will be very important for the new registry and I direct this particularly to the Commission that the launch date and the priority registration period are very well publicised throughout the European Union so that people understand those rights.
Será muito importante para o novo Registo e endereço estas palavras, em especial, à Comissão que a data do seu lançamento e o período de registo prioritário sejam amplamente divulgados em toda a União Europeia, para que todos compreendam esses direitos.
I may also remind you that, even if the facts are not sufficiently known, or not sufficiently publicised, accidents in the home account for about 80 of all accidents in modern society, which is far more than road accidents or accidents at work.
Senhora Presidente, apelo insistentemente à Co missão no sentido de não agir inconsideradamente, mas de tentar aceitar as suas responsabilidades em relação a todos os elementos implicados neste pro cesso.
Its main mission is above all to serve as a coordinator for the national agencies, so as to ensure that they all recognise the same references and so that their role in providing scientific evaluation and preventing risks is sufficiently well publicised.
A sua principal missão é sobretudo a de um papel de coordenação das agências nacionais, a fim de que todas elas reconheçam as mesmas referências e que o seu papel de avaliação científica e de prevenção dos riscos goze de uma publicidade suficiente junto da população.

 

Related searches : Most Publicised - Highly Publicised - Much Publicised - Widely Publicised