Translation of "puny" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Puny - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Poor, puny things. | Pobres criaturas. |
Only puny secrets need protection. | Apenas os pequenos segredos precisam de protecção. |
So here, we see how the, starting with a small, with a puny, you remember that puny idea? | Então, aqui, vemos como o, começando com um pequeno, com um insignificante, você se lembra que franzino idéia? |
So, this is not a puny idea. | Assim, esta não é uma idéia franzino. |
You've sure been looking kind of puny. | Tem estado meio fraca. |
So, how do we get past this puny idea? | Então, como vamos passar essa idéia franzino? |
Look at that puny sleeve... That miserable dishrag of lace. | Olhe para essa manga insignificante, esse horrível trapo de renda. |
Either way, it's a puny lad or a poor lady. | De qualquer modo, ou é um rapaz insignificante ou uma pobre senhora. |
So, you get access to it from such curve, so puny. | Então, você tem acesso a ela de tal curva, tão insignificante. |
There are limits beyond which man and his puny efforts cannot survive. | Felizmente. Além de certos limites, o homem não resiste. |
In fact, the puny idea would be ignored but this idea was crushed. | Na verdade, a idéia franzino iria ser ignorada mas essa idéia foi esmagada. |
And after a few minutes, he starts getting agitated and shouts, this is puny. | Embora. E depois de alguns minutos, ele começa a ficar agitado e grita, isso é insignificante. |
Pretty fellow, play a livelier tune that I can make this puny rascal dance to. | Ó lindinho! Toca algo mais alegre para o estupor dançar. |
I told him he hadn't ought to. It was just two puny, scared, little kids. | Eu disse que não devia... eram apenas duas crianças assustadas. |
But you know, I just happened to think of what my Aunt Puny used to say. | Mas sabe, acabei de me lembrar o que minha... Tia Puny costumava dizer. |
I mean, I asked you to think outside the box and you bring me this puny idea? | Quer dizer, eu lhe pedi para pensar fora da caixa e você me trazer essa idéia franzino? |
We bought this quiet, elegant little bank... which will be more profitable than finding a few puny safes... | Comprámos um banco credível e elegante que será certamente mais rentável que os cofres que os homens... |
As a lover of democracy and the people, I can assure you... both will survive your puny efforts. | Como amante da democracia e do povo, asseguroo... que ambos sobreviveremos aos seus fracos esforços. |
It's amazing just on the puny power of the sun by having a super lightweight plane, you're able to get it up there. | É incrível, por causa da pequena energia solar, mas conseguimos chegar lá, tendo um aeroplano levíssimo. |
That is a puny sum when you consider how important research is in the fisheries sector, and not least in relation to the level of stocks. | Pareceu que voltavam da reunião bastante encorajados. Pensavam que os tinham escutado com atenção, mas agora parece que nem sequer os ouviram. |
Now, Aunt Puny used to say that in case of a nose bleed... put something cold to the back of the neck and it'll stop it. | A tia Puny costumava dizer que quando o nariz sangra,... é só colocar alguma coisa fria na nuca que pára. |
The reason is a puny rockbound island as barren and treacherous as her queen... who secretly gives aid to our enemies while her pirates plunder our commerce. | A razão é uma ilha rodeada por rochas, tão árida e traiçoeira como a sua rainha, que ajuda em segredo os nossos inimigos, enquanto os seus piratas nos saqueiam. |
Starting with a small, puny idea, if we can just open up that space and open up that space, there is more possibilities for us to innovate it. Same goes for the handheld innovation. | Começando com uma idéia de pequena, franzino, se nós pode apenas abrir esse espaço e abrir esse espaço, não há mais possibilidades para que possamos inová lo. |
Music So, the kind of story this video tells is interesting because you end up with these, these puny ideas after someone tells us again and again and again, go out and do something amazing. | Música assim, o tipo de história que diz este vídeo é interessante, porque você acaba com estes, estas idéias franzino depois que alguém nos diz novamente e novamente e novamente, sair e fazer algo incrível. |
POLLACK (S). Would the President in Office of the Council agree that ECU 120m is puny when divided amongst twelve Member States and the number of women returners who ought to be able to benefit from the NOW Fund? | Pollack (S). (EN) O senhor presidente em exercício do Conselho concorda que 120 milhões de ecus são uma insignificância quando divididos en tre doze Estados membros e entre o número de ex desempregadas que deveriam poder beneficiar do programa NOW? |
It's seems pretty cosmic and wondrous, but the cool thing about the Fibonacci series and spiral is not that it's this big, complicated, mystical, magical, super math thing, beyond the comprehension of our puny human minds, that shows up mysteriously everywhere. | De números de Fibonacci. E se nós olharmos essas espirais bem finas indo quase retas para cima? |
We have not been slow in bringing such schemes forward but let us acknowledge that almost all such schemes, perhaps all such schemes, are puny, are insignificant compared with the importance for the relief of poverty of opening up world trade. | Terá, como é evidente, de prever um novo fundo de coesão ficou assim acordado em Maastricht e aguardamos com o maior interesse que a Comissão apresente com a máxima brevidade possível o seu projecto de regulamento. |
Any doubt on that score will have been dispelled by the first motion for a resolution on the conflict to come before us, which is a derisory, puny offering at such a time, concerned as it is with the adverse repercussions on tourism. | A nossa análise é confirmada porque a primeira resolução, irrisória e miserável neste altura, que nos foi submetida sobre o conflito, diz respeito às consequências negativas no turismo. |
Little did the dusky children think that the puny slip with its two eyes only, which they stuck in the ground in the shadow of the house and daily watered, would root itself so, and outlive them, and house itself in the rear that shaded it, and grown man's garden and orchard, and tell their story faintly to the lone wanderer a half century after they had grown up and died blossoming as fair, and smelling as sweet, as in that first spring. | Mal sabiam os filhos dusky pensar que o deslizamento puny com seus dois olhos apenas, que eles preso no chão na sombra da casa e regada diariamente, teria raiz se assim, e eles sobrevivem, casa e se na traseira que sombreavam e cresceu jardim e pomar do homem, e diga sua história fraca para o andarilho solitário de meio século depois de terem crescido e morreu florescendo como justo, e com cheiro tão doce, como na primeira primavera. |