Translation of "scarcely ever" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Ever - translation : Scarcely - translation :
Mal

Scarcely ever - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom scarcely ever gets any exercise.
O Tom raramente faz exercício.
I believe she scarcely ever looked at her, sighed Mrs. Crawford.
Eu acredito que ela quase nunca olhou para ela, suspirou Mrs. Crawford.
Style of life and assessment Tintoretto scarcely ever travelled out of Venice.
Estilo de vida e obra Tintoretto saiu pouco de Veneza.
In this queer place one scarcely ever saw any one at all.
Neste lugar estranha um pouco já vi qualquer um em tudo.
Scarcely.
Dificilmente.
I am scarcely, if ever, addressed as an MEP on European educational policy, except in respect of Bologna.
Raramente, ou nunca, se me dirigem, na minha qualidade de membro do Parlamento Europeu, a não ser a respeito de Bolonha.
It is further illustrated by the fact that certain areas, for example parts of France, are scarcely ever mentioned.
Também aí é possível observar que algumas regiões, como por exemplo algumas partes de França, quase não são mencionadas.
He scarcely ever set foot ashore and I was beginning to feel that this task was beyond even my ingenuity.
Raramente punha os pés em terra, e eu começava a achar que esta tarefa não estava ao alcance do meu engenho,
Yes. Well, scarcely.
Sim, às vezes...
Tom scarcely recognized Mary.
Tom mal reconheceu Mary.
Scarcely do you give thanks.
Quão pouco Lhe agradeceis!
She could scarcely stand this.
Ela mal podia suportar isso.
I scarcely know Lady Beldon.
Mal conheço Lady Beldon.
But you scarcely know Lewton.
Mas tu mal conheces o Lewton.
Scarcely a racket, Mr. Murdock.
Não é um negócio.
That's scarcely the right answer.
Ainda não terminei o meu trabalho.
I scarcely slept at all.
Mal preguei olho.
There was scarcely any money left.
Estávamos quase sem dinheiro.
He can scarcely write his name.
Ele mal pode escrever seu nome.
I can scarcely sleep at night.
Mal durmo à noite.
parliaments have scarcely any in fluence.
em investigação e desenvolvimento da Comunidade.
These things scarcely happen at present.
No excelente relatório do senhor deputado Pimen
1 scarcely know what to say.'
Não sei o que possa dizer.
We've scarcely a guinea between us.
Temos apenas um guinéu.
Scarcely enough to start a revolution.
Não é suficiente para iniciar uma revolução.
My little brother can scarcely swim yet.
Assustadoramente, meu irmãozinho já pode nadar.
I could scarcely stand on my feet.
Quase não conseguia me manter de pé.
which he gulps and can scarcely swallow.
Que sorverá, mas não poderá tragar.
However, the Commission proposal scarcely mentions them.
Por isso não é suficiente fixar apenas critérios qualitativos para o acesso ao mercado, devemos acabar precisamente com as restrições quantitativas no trânsito rodoviário, ainda que sucessivamente.
We have scarcely begun the budget procedure.
Ainda mal começámos o processo orçamental.
So changed... That I scarcely know you.
Mudou tanto que mal o conheço.
You've scarcely been out of this room.
Mal tem saído deste quarto.
And I can scarcely wait until tomorrow.
E quase que nem consigo esperar por amanhã.
But, in essence, the European Parlia ment is still scarcely a parliament and the Commission is still scarcely a government.
Mas, no essencial, o Parlamento Europeu continua a ser pouco Parlamento, e a Comissão continua a ser pouco governo.
They are planted scarcely. They are sown scarcely. Their stock has scarcely taken root in the ground. He merely blows on them, and they wither, and the whirlwind takes them away as stubble.
Na verdade, mal se tem plantado, mal se tem semeado e mal se tem arraigado na terra o seu tronco, quando ele sopra sobre eles, e secam se, e a tempestade os leva como pragana.
Our industrial society is scarcely 300 years old.
Nossa sociedade industrial tem apenas 300 anos.
There are scarcely any flowers in our garden.
Quase não há flores em nosso jardim.
In Das Kapital , Marx scarcely mentioned the subject.
Em Das Kapital , Marx mal mencionou o assunto.
But that discussion was scarcely followed by action.
Toda via, não se obtiveram muitos resultados.
The standards are scarcely comparable, let alone transferable.
As normas existentes não têm praticamente comparação, já para não falar da aplicação.
You'd scarcely compare them with the Sioux, captain.
Você difícilmente os poderá comparar com os Sioux, Capitão.
Scarcely ever before has it been made so clear to us what is actually going on in this particular labour market and what is happening to these lorry drivers.
Este caso mostra nos tão claramente como nunca até agora o que se passa de facto neste mercado de trabalho, o que se passa com os camionistas.
Furthermore, our degree of self sufficiency would scarcely change.
Para além disso, pouco alteraria o nosso grau de auto suficiência.
That would scarcely contribute to a more effective EU.
Isso pouco ou nada contribuiria para uma UE mais eficaz.
Some of them can scarcely do more than toddle.
Alguns apenas conseguem titubear.

 

Related searches : Scarcely Anything - Only Scarcely - Scarcely Available - Scarcely Used - Scarcely Any - Scarcely Visible - Scarcely Understood - Scarcely Anybody - Scarcely Remember - Scarcely Studied - Scarcely Possible - Scarcely Populated - Scarcely Surprising