Translation of "simply just" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Just - translation : Simply - translation : Simply just - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Well, it's just simply wonderful.
Bem, é simplesmente maravilhoso!
And I just simply say, Hardly.
E eu só falo, que nada.
Sometimes it simply just happens spontaneously.
Por vezes acontece de uma forma espontânea
And I just simply say, Hardly.
Difícilmente .
No, no, I just simply couldn't...
Näo, näo, simplesmente näo poderia...
One simply cannot just go on compromising.
Não aceitamos compromissos a qualquer preço.
We just simply wrote a two and an eight just like that.
E simplesmente escrevemos um 2 e um 8, assim.
It's just simply not part of your life.
Simplesmente não faz parte da sua vida.
It's just simply not part of your life.
Simplesmente, não faz parte da vossa vida.
And then we just simply translate that into sound.
E simplesmente traduzimos isso em som.
We just simply change the length of the spoke.
Nós simplesmente mudamos o comprimento do raio.
Simply amazing, and eyebrow pencil, and it's just lovely.
Simplesmente fantástico, e lápis de sobrancelha, e é adorável.
And then we just simply translate that into sound.
Depois traduzimos essa informação em som.
Now, boring people would have just simply banned the veil.
Pessoas sem graça teriam simplesmente banido o véu.
He just couldn't drink ... he simply turned into a bastard.
Hendrix foi o mais ovacionado apesar do curto set.
Now, boring people would have just simply banned the veil.
Pessoas sem graça teriam apenas proibido o véu.
Oh, no. I just explained things to him very simply.
Não. Bastoume explicarlhe tudo.
Just a few minutes ago. I simply can't believe it.
Simplesmente não posso acreditar.
Well, I just simply couldn't live like that, that's all.
Bem, simplesmente näo poderia viver assim, é só isso.
Now, the counterlungs aren't high tech, they're just simply flexible bags.
Agora, os tanques não são de alta tecnologia, eles são somente sacos flexíveis.
And trephination is simply just cutting a hole in the skull.
E trepanação é simplesmente cortar um buraco no crânio.
I know what I have just said is simply not obvious.
Sei que o que acabo de dizer não é simplesmente óbvio.
We are actually just simply locked into a series of cycles.
Na verdade, simplesmente estamos presos em uma série de ciclos.
And trephination is simply just cutting a hole in the skull.
A trepanação é simplesmente cortar um buraco no crânio.
The non decision at Edinburgh was just simply the final straw.
Desejamos, por isso, que se retirem algumas lições das objecções apresentadas.
What if the bombs are just simply wake up calls for us?
E se as bombas fossem apenas um alerta para todos nós?
Check out don't just go simply because we have just been told, 'Okay, this is it,' and you just accept it's like that.
Verifica. Não vás apenas simplesmente porque fomos ditos, 'Okay, é isto,' e tu apenas aceitas que é assim.
So the traditional ways of separating materials just simply don't work for plastics.
Portanto as maneiras tradicionais de separar materiais simplesmente não funcionam para os plásticos.
I'm just simply saying that a world without love is a deadly place.
Enfim, estou simplesmente dizendo que um mundo sem amor é um lugar horrível.
To get just one line per contact, e. g. for counting, simply run
Para obter apenas uma linha por contacto, p. ex. para contagens, basta executar
It's not just simply relegated to a kind of 2D panning and motion.
Não está apenas limitado a um movimento e visualização em 2D.
I'm just simply saying that a world without love is a deadly place.
Vou só dizer que um mundo sem amor é um lugar mortífero.
might be that it simply is a pointer to, the page map just
pode ser que simplesmente é um ponteiro para o mapa de página apenas
And it just simply gets right down to the crunch of the numbers.
E isso simplesmente vai em direção a crise dos números.
Just putting them in and hoping for the best simply will not do.
Apresentá las simplesmente e esperar pelo melhor não é suficiente.
Humanitarian aid undoubtedly helps, but just as obviously it is simply not enough.
A ajuda humanitária dá, sem dúvida, um contributo, mas, como é evidente, pura e simplesmente não chega.
The truth is, there are just simply not enough donor organs to go around.
A verdade é que simplesmente não existem suficientes doadores de órgãos por aí.
But it's to say, when we don't, it's just simply not our first priority.
Mas é dizer que, como não temos, simplesmente não é nossa primeira prioridade.
And if you go too far on that, that's just simply labeled as madness.
E se você for muito longe nisso, isso é simplesmente rotulado como loucura.
Or even simply just taking the time to slow down and savor your life.
Ou simplesmente ter tempo para desacelerar e saborear a vida.
formula_1 is simply formula_3 with complement of any concept allowed, not just atomic concepts.
formula_1 é simplesmente formula_3 com complemento de qualquer conceito permitido, e não apenas conceitos atômicos.
Acting as if I was simply created to just have sex and get wasted.
Agindo como se eu fosse simplesmente criado para ter sexo e ficar perdido.
Okay, so, let's start simply with even a, just a two state democracy model.
OK, Então, vamos começar simplesmente com o mesmo, apenas um modelo de democracia do dois estado.
The truth is, there are just simply not enough donor organs to go around.
A verdade é que, simplesmente não há doadores de órgãos suficientes para continuar.
But it's to say, when we don't, it's just simply not our first priority.
Mas não o temos, portanto não é prioritário.

 

Related searches : Simply Supported - Or Simply - Simply Beautiful - Simply Great - Simply Awesome - Simply Clever - Not Simply - Simply Spoken - Simply Enter - Simply Nice - Simply Delicious - Simply Gorgeous