Translation of "taken care of" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
All taken care of | Tudo sob controle. |
We were taken care of. | Cuidaram de nós. |
We've taken care of everything. | Cuidamos de tudo. |
It's all taken care of. | É tudo cuidado. |
We were taken care of. | Trataram de nós. |
He's being taken care of. | Estão a tratar dele. |
He's well taken care of. | Está em boas mãos. |
It's all taken care of. | Já foi tudo tratado. |
He'll be taken care of. | Eles vão tratar dele. |
Everything's been taken care of. | Está tudo tratado. |
It's all taken care of. | Está tudo sobre controlo. |
You'll be taken care of. | Eu irei tratar de ti. |
So, that's taken care of. | Assim está resolvido. |
They're very well taken care of. | São muito bem cuidados. |
I've already taken care of it. | Eu já cuidei disso. |
I've already taken care of it. | Já cuidei disso. |
I've already taken care of everything. | Eu já cuidei de tudo. |
They're very well taken care of. | Eles são muito bem cuidados. |
This will be taken care of. | Serão tomadas providências nesse sentido. |
You'll all be taken care of. | Estäo a tratar de vocês. |
Tarzan has taken care of that. | Tarzan encarregouse disso. |
She should be taken care of. | O assunto tem de ser resolvido. |
He must be taken care of. | Temos que cuidar dele. |
Well, that's easily taken care of. | Isso resolvese facilmente. |
Everything's taken care of, Mr. Pip. | Mas entre, por favor. |
Everybody's gonna be taken care of. | Vai toda a gente ficar instalada. |
Now you're really taken care of. | Agora se complicou mesmo. |
So, we've taken care of that. | Bom, deixemonos de elogios. |
You've taken care of that yourselves. | Podem tomar conta de vocês mesmos. |
Because it's being taken care of. | Porque já tomaram conta de tudo. |
Particular care was taken | Mereceram particular atenção os seguintes aspectos |
We've taken care of all the details. | Cuidamos de todos os pormenores. |
Well, then that is taken care of. | Bom, pois já sabemos o que vamos fazer. |
The matter is being taken care of. | O assunto está a ser tratado. |
Someone shes taken care of in sickness. | alguém de quem cuidou quando estava doente. |
Ive always taken care of myself, understand? | Sei me cuidar, ouviu? |
Gentlemen, are you well taken care of? | Senhores, estão servidos? |
And he will be taken care of. | E cuidaremos. |
Great care must be taken of me. | Preciso de muitos cuidados. Sem dúvida. |
It's all taken care of, paid for. | Está tudo tratado, pago. |
You're being well taken care of, gentlemen? | Estão sendo bem cuidados? |
Yes, but he'll be taken care of. | Ocupareime dele depois. |
General, that will be taken care of. | General, isso será tratado. |
The problem has to be taken care of. | O problema deve ser resolvido. |
The problem has to be taken care of. | O problema deve ser abordado. |
Related searches : Having Taken Care - Itself Taken Care - Care Was Taken - Care Is Taken - Has Taken Care - Taken Into Care - Have Taken Care - Great Care Taken - Taken Care For - Of Care - Care Of - Taken Possession Of - Taken Advantage Of