Translation of "untiring" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Untiring - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Commissioner Byrne and his officials deserve great credit for their untiring efforts in this respect. | O Senhor Comissário Byrne e os seus funcionários merecem todo o apreço pelos seus incansáveis esforços a este respeito. |
Mr President, I too congratulate the High Representative, Mr Solana, and Commissioner Patten for their untiring work. | Senhor Presidente, também eu felicito o Alto Representante, Javier Solana, e o senhor Comissário Patten pelo seu trabalho incansável. |
I am confident that our untiring work will win the full approval of the European Parliament and the Council. | Espero que o paciente trabalho efectuado encontre total consenso por parte do Parlamento Europeu e do Conselho. |
The members of this committee of inquiry will have had more opportunity than any others to admire his untiring zeal and to be enriched by it. | E os membros desta comissão de inquérito, mais do que ninguém, foram as testemunhas e os beneficiários dos esforços que ele desenvolveu. |
There must be no doubt that we in the Presidency will approach this task with all our energy and with an untiring will to achieve results. | Não deverão subsistir dúvidas de que a Presidência está decidida a lançar mãos a esta tarefa, com toda a energia e com uma vontade incansável, com vista a alcançar os resultados previstos. |
I should, in this regard, also like to thank the Commission, particularly its President, Mr Delors, and its Vice President, Mr Christophersen, for their untiring efforts in this direction. | A consequência disto é, senhor presidente, quando olhamos para trás que o Conselho pode permitir se, como fez o ano passado em Novembro, entrar de mo do ridículo nesta negociação, não tomando em conta o alargamento da Comunidade, tão baixo que as antigas obrigações nunca poderiam ser eliminadas, tornando as margens que nos são permitidas pelo Tratado uma absoluta risada. E a partir desse momento, o processo de negociação tornou se um acto de hipocrisia. |
Parliament's untiring support for the Commission strengthens its efforts further to improve safety levels in maritime transport and to extend it to all types of shipping, including passenger ships. | O apoio constante do Parlamento anima a Comis são a prosseguir os seus esforços para elevar os padrões de segurança no sector dos transportes marítimos e para os aplicar a todo o tipo de navios, incluindo os de transporte de passageiros. |
The support of the Secretariat General of the Council under the untiring leadership of Johannes Vos was also crucial for the smooth organisation of the sessions of the Horizontal Drugs Group. | Foram elaboradas iniciativas concretas para a Ásia Central e a América Latina inspiradas na metodologia e na filosofia de trabalho da Sessão Especial. Estas iniciativas orientarão o trabalho da UE nos próximos anos. |
DEPREZ (PPE). (FR) Mr President, in the first place I should like to join Mr Hughes in congratulating Mrs Catasta for her untiring efforts to find a consensus amongst the political groups. | E devemos fazê lo para vantagem dos muitos trabalhadores que hoje se congratulam por o seu trabalho se ter tornado mais fácil, justamente devido à introdução nos locais de tra balho de equipamentos dotados de visor. |
In committee, we steadfastly supported the De Gucht text and Mr De Gucht's untiring efforts in the face of the final Socialist attempts to destroy his report. But the problem has not only been that of proportionality. | Pois, neste momento em que desejamos que a construção política da Europa avance, é indispensável que, entre as nações que a compõem, reine a confiança, sem o mínimo sentimento de medo de domínio de uns sobre os outros. |
The European Parliament has the task of ensuring, in a coherent and untiring fashion, that the strengthening of cooperation in the fields of terrorism and crime does not lead to a weakening of the rights of citizens. | É tarefa do Parlamento Europeu zelar coerente e incansavelmente por que o reforço da cooperação em matéria de luta contra o terrorismo e a criminalidade não se salde por um enfraquecimento dos direitos dos cidadãos. |
HABSBURG (PPE). (DE) Mr President, like all the previous speakers with one exception I would like to thank Mr Oostlander for his very balanced, very reasonable report, which really achieves its objective, and especially for his untiring commitment, because I know how much work and effort he has put into this report. | Como outros o acentuaram, a situação actual na Jugoslávia está a agravar se cada vez mais e, se gundo parece já, escapou completamente das mãos dos governos oficiais. |
In addition, those here in the House calling for the same thing, Mr President, do not even have the courtesy to explain to us with what right Israel is holding the elected president of a nation prisoner, with what right it is going about arresting people, including members of the Palestinian assembly such as Fatah leader Marwan Barghouti, who has distinguished himself in his untiring efforts to bring about peace, with what right it is killing and laying waste. | E aqueles que nesta sala, Senhor Presidente, pedem a mesma coisa não têm sequer a sensibilidade de nos explicar com que direito Israel detém o Presidente eleito de um povo, com que direito efectua detenções, inclusivamente de deputados palestinianos como o líder da Fatah, Barbhouthi, que se distinguiu pelos seus esforços incansáveis pela paz, com que direito assassina e destrói. |
The President of the Council has already given an exhaustive list of the many and untiring initiatives taken by the Twelve in order to find a peaceful and just solution to the crisis, including the declaration of the Twelve last Monday in Paris, when the hostilities had already begun that, once more, a peaceful solution was up to president Saddam Hussein. I shall not harp on about them, but I would like to add that never in the course of history have so many chances been offered for peace. | Desde 4 de Janeiro, ou seja, logo após o termo do prazo inicial para a abertura de um diálogo entre o Iraque e os Estados Unidos, os ministros dos negócios estrangeiros da Comunidade, reunidos no Luxemburgo, salientaram, numa declaração, três elementos de importância capital a garantia de que o Iraque, caso aplicasse integral e incondicionalmente as resoluções do Conselho de Segurança das Nações Unidas, não seria objecto de uma intervenção militar o convite dirigido ao ministro |
Related searches : Untiring Efforts - Untiring Commitment