Translation of "wrongful" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Wrongful - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Recovery of wrongful payments
Recuperação de pagamentos indevidos
Subject Wrongful imprisonment of Mr Serfati, the former director of Moroccan Phosphates phates
Objecto Prisão abusiva do Sr. Serfati. antigo director dos fosfatos marroquinos
We arc glad we have succeeded in frustrating such a blatantly wrongful act.
Estamos satisfeitos por termos conseguido anular os actos mais crassamente falsos.
targeted discrimination on manifestly wrongful grounds, such as gender, race or religious belief
Expropriação
Meanwhile, the family of Oscar Grant is preparing a 25 million wrongful death case.
Enquanto isso, a família de Oscar Grant prepara um processo de US 25 milhões pela morte enganada.
Women must be protected against any wrongful dismissal and their former wage must be guaranteed.
As mulheres têm de ser protegidas contra qualquer despedimento abusivo e o seu salário anterior tem de ser garantido.
For the men in these photographs, the primary cause of their wrongful conviction was mistaken identification.
Para os homens nessas fotos a causa principal da sua condenação injusta foi identificação incorreta.
For the men in these photographs, the primary cause of their wrongful conviction was mistaken identification.
Para os homens nestas fotografias a causa primordial de sua condenação injusta foi um erro de identificação.
It regulates the manufacture and trade in arms, and seeks to prevent the wrongful carrying of ammunition and dangerous objects.
Desarmamento é o nome comumente dado à política pública destinada à proibição do comércio de armas de fogo e munição.
The speed of administrative sanctions is particularly important to prevent persons from continuing any wrongful conduct during the period of proceedings .
A celeridade das sanções administrativas é especialmente importante para evitar que as pessoas continuem a ter comportamentos dolosos durante o processo .
It involves infringement of British sovereign territory and the wrongful arrest of a vulnerable individual who has no record of wrongdoing.
Envolve a violação de território soberano britânico e a detenção ilegal de um indivíduo vulnerável sem quaisquer antecedentes de actos ilícitos.
if the competent authority believes that the victim's cooperation is fraudulent or that his her complaint is fraudulent or wrongful or
Se a autoridade responsável considerar que a cooperação é fraudulenta ou que a queixa da vítima é infundada ou fraudulenta ou
And I photographed all of the wrongfully convicted at sites that came to particular significance in the history of their wrongful conviction.
E fotografei todos os injustamente condenados nos lugares de grande significado no histórico dessas condenações injustas.
And I photographed all of the wrongfully convicted at sites that came to particular significance in the history of their wrongful conviction.
E fotografei todos os injustamente condenados nos lugares que se tornaram particularmente significativos na história dessas condenações injustas.
And because we refused to help, many things then started to go wrong in Croatia, with wrongful privatisation, corruption and so on.
Penso assim que a Croácia é merecedora de apoio.
In order to prevent the wrongful acquisition of financial advantage, compensatory interests shall be applied in accordance with the provisions in force.
A fim de impedir qualquer vantagem financeira indevida, serão aplicados juros compensatórios em conformidade com as disposições em vigor.
Bowers was an attorney who in 1987 sued the law firm Baker McKenzie for wrongful dismissal in one of the first AIDS discrimination cases.
Bowers foi um advogado que em 1987 processou o escritório de advocacia Baker McKenzie por despedimento sem justa causa, em um dos primeiros casos de discriminação da AIDS.
We will write down what they said, and their wrongful killing of the prophets and We will say, Taste the torment of the burning.
Registramos o quedisseram, assim como a iníquo matança dos profetas, e lhes diremos Sofrei o tormento da fogueira.
In cases of wrongful payment, the beneficiary shall reimburse the amount in question plus interest for the period between payment and the reimbursement by the beneficiary.
Em caso de pagamento indevido, o beneficiário reembolsará os montantes em causa, acrescidos de juros calculados em função do período decorrido entre o pagamento e o reembolso pelo beneficiário.
Believers, do not exchange your property in wrongful ways unless it is in trade by mutual agreement. Do not kill one another. God is All merciful to you.
Ó fiéis,, não consumais reciprocamente os vossos bens, por vaidades, realizai comércio de mútuo consentimento e nãocometais suicídio, porque Deus é Misericordioso para convosco.
Fourthly, Governor Ryan of Illinois, as we have heard already, has imposed a moratorium on the death sentence in his state because of its appalling record of wrongful convictions.
Em quarto lugar, como já ouvimos dizer, o Governador Ryan, do Estado do Illinois, impôs uma moratória para a pena de morte no seu Estado, devido ao número aterrador de condenações à morte injustas.
Recite what has been revealed to you of the Book, and maintain the prayer. Indeed the prayer restrains from indecent and wrongful conduct, and the remembrance of Allah is surely greater.
Recita o que te foi revelado do Livro e observa a oração, porque a oração preserva (o homem) da obscenidade e doilícito mas, na verdade, a recordação de Deus é o mais importante.
In principle it is unacceptable in an integrated financial market for wrongful conduct to incur a heavy penalty in one country , a light one in another and no penalty in a third .
Em princípio , é inaceitável que num mercado financeiro integrado um comportamento ilícito , punível com uma sanção pesada num país , seja objecto de uma sanção leve num outro e de nenhuma num terceiro Estado .
Say, My Lord has forbidden indecency, both open and hidden, sin and wrongful oppression and that, without His sanction, you associate things with Him, and that you say things about Him without knowledge.
Dize Meu Senhor vedou as obscenidades, manifestas ou íntimas o delito a agressão injusta o atribuir parceiros a Ele, porque jamais deu autoridade a que digais d'Ele o que ignorais.
A new Directive is also needed to avoid loopholes in Community legislation which could be used for wrongful conduct and which would undermine public confidence and therefore prejudice the smooth functioning of the markets .
Uma nova directiva é igualmente necessária para evitar lacunas na legislação comunitária que poderão ser utilizadas para comportamentos delituosos e que afectam a confiança pública , prejudicando o bom funcionamento dos mercados .
These events are no isolated incidents. They are part of a growing and above all alarming trend that is characterised by an increase in reports of discrimination, arrests, mistreatment and wrongful convictions of homosexuals.
Estes acontecimentos não são incidentes isolados, mas enquadram se numa tendência crescente e acima de tudo preocupante , que se caracteriza por relatos cada vez mais frequentes de discriminação, detenções, maus tratos e condenações injustas de homossexuais.
We should therefore reject from the start any wrongful pressure for'divisions to be created over a problem which concerns all victims of rape, and we must ask ourselves what seems to me a very important question.
Por isso devemos, antes de mais, rejeitar todas as pressões aberrantes que visam criar divisões relativamente a um problema que respeita a todas as mulheres violadas, e devemos pôr nos a nós mesmos uma questão que me parece muito importante.
This is a serious threat to free exchange of information since the proposal ignores almost entirely the option of allowing intervention by Member States to prevent possible wrongful dissemination of data through the monopolistic practices of legal owners.
As empresas mais pequenas podem assim, se existir uma grande protecção jurídica, defender mais facilmente os seus investimentos, impondo se também respectivamente no mercado.
And supposedly if he is speaking wrongly, then the calamity of wrongful speech is upon him and if he is truthful, then part of what he promises you will reach you indeed Allah does not guide any transgressor, excessive liar.
Além do mais se for um impostor, a suamentira recairá sobre ele por outra, se for veraz, açoitar vos á algo daquilo com que ele vos ameaça. Em verdade, Deus nãoencaminha ninguém é transgressor, mentiroso.
the use or presentation of false, incorrect or incomplete statements or documents, which has as its effect the misappropriation or wrongful retention of funds from the general budget of the European Communities or budgets managed by, or on behalf of, the European Communities,
à utilização ou apresentação de declarações ou de documentos falsos, inexactos ou incompletos, que tenha por efeito o recebimento ou a retenção indevidos de fundos provenientes do orçamento geral das Comunidades Europeias ou dos orçamentos geridos pelas Comunidades Europeias ou por sua conta,
the use or presentation of false, incorrect or incomplete statements or documents, which has as its effect the misappropriation or wrongful retention of funds from the general budget of the European Union or budgets managed by, or on behalf of, the European Union,
Um resumo dos factos pertinentes e dos inquéritos já realizados.
The work theorized about the number of wrongful convictions in a given country by focusing on certain random variables N that count, among other things, the number of discrete occurrences (sometimes called events or arrivals ) that take place during a time interval of given length.
O trabalho focava se em certas variáveis aleatórias N que contavam, entre outras coisas, o número de ocorrências discretas que tinham lugar durante um intervalo de tempo de determinado comprimento.
Say My Lord forbiddeth only indecencies, such of them as are apparent and such as are within, and sin and wrongful oppression, and that ye associate with Allah that for which no warrant hath been revealed, and that ye tell concerning Allah that which ye know not.
Dize Meu Senhor vedou as obscenidades, manifestas ou íntimas o delito a agressão injusta o atribuir parceiros a Ele, porque jamais deu autoridade a que digais d'Ele o que ignorais.
Lo! those who disbelieve and bar (men) from the way of Allah and from the Inviolable Place of Worship, which We have appointed for mankind together, the dweller therein and the nomad whosoever seeketh wrongful partiality therein, him We shall cause to taste a painful doom.
Quanto aos incrédulos, que vedam os demais da senda de Deus e a sagrada Mesquita, a qual destinamos aos humanos, por igual, quer seja seus habitantes, quer sejam visitantes, e que nela comete, intencionalmente, profanação ou iniqüidade, fá los emos provar um doloroso castigo.
Say, My Lord has forbidden the indecencies, the apparent among them and the hidden, and sin and wrongful excesses, and forbidden that you ascribe partners with Allah for which He has not sent down any proof, and forbidden that you say things concerning Allah of which you do not have knowledge.
Dize Meu Senhor vedou as obscenidades, manifestas ou íntimas o delito a agressão injusta o atribuir parceiros a Ele, porque jamais deu autoridade a que digais d'Ele o que ignorais.
If the description, presentation or labelling of a wine, spirit drink or aromatised wine is in breach of this Agreement, the Parties shall apply the necessary administrative measures and or shall initiate legal proceedings with a view to combating unfair competition or preventing the wrongful use of the protected name in any other way.
quantidades incluídas nas bagagens de particulares por ocasião da mudança de residência,
Aside from these amendments, it should be considered that the common position modified the original text on which Parliament had agreed on two important points the first is Article 220, in which the Commission aimed to maintain a longer period for conducting the investigations that could lead to a prosecution for fraud or a wrongful declaration.
Refira ainda que, para além destas alterações, a posição comum modificava o texto original, sobre o qual o Parlamento tinha estado de acordo, em dois pontos importantes. O primeiro é o artigo 220º, em que a Comissão pretendia manter um período mais longo para efectuar os inquéritos susceptíveis de conduzir a uma perseguição da fraude ou a uma declaração mal feita.
For example, Article 9(1) of the proposal for a directive, provides that when persons who consider themselves wronged because the principle of equal treatment has not been applied to them take action, they need only establish a presumption of discrimination before the court making it incumbent on the defendant, that is, the employer, to prove wrongful accusation.
A título de exemplo, o nº 1 do artigo 9º da proposta de directiva prevê que uma pessoa que se considere lesada pela não aplicação, no que lhe diz respeito, do princípio da igualdade de tratamento no seu emprego ou na sua actividade profissional, e apresente queixa, necessita apenas de estabelecer perante o tribunal uma presunção de discriminação contra a sua pessoa incumbe então à parte demandada, isto é, ao empregador, provar que é acusado sem fundamento.
Tell them (O Muhammad) 'My Lord has only forbidden indecent acts, whether overt or hidden all manner of sin wrongful transgression and He has forbidden that you associate with Allah in His divinity that for which He has sent down no sanction and that you ascribe to Allah things of which you have no sure knowledge that they are from Him.'
Dize Meu Senhor vedou as obscenidades, manifestas ou íntimas o delito a agressão injusta o atribuir parceiros a Ele, porque jamais deu autoridade a que digais d'Ele o que ignorais.
O you who have faith! Do not follow in Satan s steps. Whoever follows in Satan s steps should know that he indeed prompts you to commit indecent and wrongful acts. Were it not for Allah s grace and His mercy upon you, not one of you would ever become pure. But Allah purifies whomever He wishes, and Allah is all hearing, all knowing.
Ó fiéis, não sigais as pegadas de Satanás e saiba, quem segue as pegadas de Satanás, que ele recomenda a obscenidadee o ilícito. E se não fosse pela graça de Deus e pela Sua misericórdia para convosco, Ele jamais teria purificado nenhum devós porém, Deus purifica quem Lhe apraz, porque é Oniouvinte, Sapientíssimo.
For one thing, it will determine whether the Portuguese Presidency will go down in history as the presidency which upheld the wrongful decision on the part of those 14 Member States against Austria, or, instead, as the presidency which found a way out of this unfortunate period of disregard for European solidarity and lack of respect for the democratic processes within Member States.
Vai, entre outros aspectos, decidir também se a Presidência portuguesa entra para a história como aquela que manteve a decisão injusta dos Catorze contra a Áustria ou como aquela que encontrou uma saída para o negro capítulo do desprezo pela solidariedade europeia e do desrespeito pelos processos democráticos internos de um Estado.
If the description or presentation of a wine sector product, in particular on the labelling, in official or commercial documents or in advertising, affects the rights arising from this Annex, the Parties shall apply the necessary administrative measures or shall initiate legal proceedings with a view to combating unfair competition or preventing the wrongful use of the protected name by any other means.
Se a designação ou apresentação de um produto vitivinícola, nomeadamente na rotulagem, nos documentos oficiais ou comerciais ou ainda na publicidade, prejudicar os direitos decorrentes do presente anexo, as Partes aplicarão as medidas administrativas ou moverão os processos judiciais necessários a fim, nomeadamente, de combater a concorrência desleal ou impedir de qualquer outro modo a utilização abusiva da denominação protegida.
The interest rate payable by the beneficiary of a wrongful payment should be aligned on the interest rate for amounts receivable not repaid on the due date referred to in Article 86 of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342 2002 of 23 December 2002 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities 6 .
A taxa de juro a pagar pelos beneficiários de pagamentos indevidos deve ser alinhada com a taxa de juro aplicável aos créditos não reembolsados na data de vencimento, referida no artigo 86.o do Regulamento (CE, Euratom) n.o 2342 2002 da Comissão, de 23 de Dezembro de 2002, que estabelece as normas de execução do Regulamento (CE, Euratom) n.o 1605 2002 do Conselho, que institui o Regulamento Financeiro aplicável ao orçamento geral das Comunidades Europeias 6 .
The interest rate payable by the beneficiary of a wrongful payment should be aligned on the interest rate for amounts receivable not repaid on the due date referred to in Article 86 of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342 2002 of 23 December 2002 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities 5 .
A taxa de juro a pagar pelos beneficiários de pagamentos indevidos deve ser alinhada com a taxa de juro aplicável aos créditos não reembolsados na data de vencimento, referida no artigo 86.o do Regulamento (CE, Euratom) n.o 2342 2002 da Comissão, de 23 de Dezembro de 2002, que estabelece as normas de execução do Regulamento (CE, Euratom) n.o 1605 2002 do Conselho, que institui o Regulamento Financeiro aplicável ao orçamento geral das Comunidades Europeias 5 .

 

Related searches : Wrongful Conduct - Wrongful Trading - Wrongful Discharge - Wrongful Use - Wrongful Conviction - Wrongful Intent - Wrongful Removal - Wrongful Action - Wrongful Retention - Wrongful Detention - Wrongful Disclosure - Wrongful Arrest - Wrongful Act - Wrongful Dismissal