Tradução de "Embrace" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Embrace - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Embrace fear. Embrace risk.
Aceitar o risco.
Embrace me
Embrace me
Embrace the shake.
Aceitar o tremor.
Embrace your inner child.
Abrace a sua criança interior.
EMC presents Embrace Transparency.
EMC apresenta Acolher a Transparência.
She can embrace you.
Ela pode abraçálo.
Embrace the sky
Abraçam o céu
Then you will embrace.
Depois beijamse.
Kirby Ferguson Embrace the remix
Kirby Ferguson Abraçando o remix
Greece Ανοιχτή Αγκαλιά (Open Embrace)
Grécia Ανοιχτή Αγκαλιά (Open Embrace)
The fire of her embrace.
O fogo do seu abraço.
Eve Ensler Embrace your inner girl
Eve Ensler Abrace a menina dentro de você
It's time to embrace the horror.
Está na hora de enfrentar o horror.
The breathless world Of your embrace
O teu abraço Que me deixa sem fôlego
It's the embrace of a snake.
Acho que é só fingimento.
Let me embrace you, noble prince.
Um abraço, nobre príncipe.
They kiss they embrace they hold hands.
Eles beijam, abraçam, dão as mãos.
Esperanto allows us to embrace the world.
O esperanto permite nos abraçar o mundo.
To embrace you until I lose myself
Te abraçar até me perder
To embrace you until I lost myself
Te abraçar até me perder
And ultimately, we have to embrace transparency.
E, por fim, teremos que acolher a transparência.
They kiss they embrace they hold hands.
Beijam se, abraçam se, dão as mãos.
Spring for me is in her embrace
Para mim é primavera em seus braços
I see. And then I embrace her.
Depois abraçoa.
And you're longing' for a fond embrace?
E anseiam por um abraço apaixonado?
And as death opened his cloak to embrace the knight in a ghastly embrace, I heard Mr. Teszler's tremulous voice
Quando a morte abria o seu manto para envolver o cavaleiro num abraço mortal, ouvi a voz trémula do Sr. Teszler
They look like they're frozen in some embrace.
Eles parecem que estão congeladas em um abraço.
Jane Chen A warm embrace that saves lives
Jane Chen Um abraço caloroso que salva vidas
There's a fourth embrace, and it's the hardest.
Há uma quarta aceitação, e é a mais difícil.
I am a little weary...I embrace you.
Estou um pouco apreensivo...Um abraço.
The first embrace is something that we think,
O que devemos aceitar primeiro é algo que achamos
There's a fourth embrace, and it's the hardest.
Há um quarto elemento a aceitar, e este é o mais difícil.
They look like they're frozen in some embrace.
Elas parecem que estão congeladas num abraço.
And what if I didn't embrace the shake?
E se eu não aceitasse o tremor?
Embrace you and say he'll be Prime Minister?
Que te abrace e diga que vou ser Primeiro Ministro?
We have no choice but to embrace that reality.
Não temos opção senão aceitar a realidade.
We embrace the full dignity of all human beings.
Nós abraçamos a plena dignidade de todos os seres humanos.
I can not embrace her for the last time.
Não posso abençoar pela última vez.
We have no choice but to embrace that reality.
Não temos alternativa senão aceitar essa realidade.
In the beginning, embrace mistakes, instead of correcting them.
No início, aceitem os erros em vez de os corrigir.
I need you to embrace and hold me tight
Preciso que me abrace e me segure firmemente
But it's not organized religion we're asked to embrace.
Mas não nos está a ser pedido que
All the institutions need to embrace reform whole heartedly.
Todas as Instituições têm de enveredar sem reservas pela via das reformas.
But to embrace it would be a grave strategic error.
Mas adoptá lo seria um grave erro de estratégia.
Japan was the first non Western society to embrace it.
O Japão foi a primeira sociedade não ocidental a adotar isto.

 

Related searches : Fully Embrace - Embrace Life - Embrace Yourself - Embrace Technology - Embrace Values - We Embrace - Embrace Innovation - Deadly Embrace - Embrace Feedback - Embrace Creativity - An Embrace - Embrace Reforms - Must Embrace - Embrace Technologies