Tradução de "aghast" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Aghast - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mary was aghast.
Mary ficou horrorizada.
And so, they were aghast when the cheerleaders arrived.
Ficaram horrorizados quando as garotas de torcida chegaram.
Today, we are all aghast at the crimes against humanity being committed there.
Triunfou assim, à escala europeia, a ideia de que os processos do aprofundamento e do alargamento da CE mutuamente se completam e se fazem frutificar.
With eyes aghast, abasement stupefying them Such is the Day which they are promised.
Seus olhares serão de humilhação, cobertos de ignomínia. Assim será o dia que lhes foi prometido.
When the problems with the Reinhart Rogoff analysis came to light, the critics were aghast.
Quando os problemas com a análise de Reinhart Rogoff vieram à tona, os críticos ficaram perplexos.
He has only allowed them respite till the Day on which all eyes would stare aghast,
Ele somente os tolera, até ao dia em que seusolhos ficarão atônitos,
Until, when We open for them the gate of extreme punishment, behold! they are aghast thereat.
Até que lhes abrimos uma porta para um severíssimo castigo e ei los que ficaram desesperados!
He was aghast and requested that Madonna change the line, but she was adamant about keeping it.
Ele ficou horrorizado e pediu que Madonna alterasse a linha, no entanto, a cantora decidiu mantê la.
Since these were important positions, the senators were aghast at their being placed in the hands of former slaves.
Os senadores foram assim deslocados e humilhados com as suas ocupações naturais nas mãos de antigos escravos.
Mr Prag (ED). Mr President, no one can fail to stand aghast at the slippery slope down which South
Prag (ED). (EN) Senhor presidente, ninguém pode deixar de ficar horrorizado com a forma escorregadiça como a África do Sul se está a afundar e prestes a des moronar se em planos terríveis e sangrentos.
Many members of the online forum Tsikot are aghast over the highway robbery committed by big drug firms against Filipinos.
Muitos membros do fórum online Tsikot são contra o roubo cometido pelas companhias farmacêuticas contra os filipinos.
I should declare an interest my stepson is a truck driver and he and his colleagues are aghast at these proposals.
Devo declarar me parte interessada o meu enteado é motorista de camião, e ele e os seus colegas estão furiosos com estas propostas.
The world is aghast, however, at the decision to ban 3 000 reformist candidates from standing in the next parliamentary elections.
Mas a não admissibilidade de 3 000 candidaturas de reformadores para as próximas legislativas deixou o mundo mudo de espanto.
Sadly it is justified. As a Christian, I am aghast that a blatantly unjust war should be waged in the name of God.
Como cristão, estou horrorizado com o facto de esta guerra, que não cumpre nenhuma condição de justiça, possa ser feita em nome de Deus.
Bloggers in the blogdom have been aghast at the treatment meted out by the mainstream media to a dead person, with absolutely no care to her privacy.
Blogueiros do país ficaram horrorizados com o tratamento dado pela grande mídia a uma pessoa morta, sem cuidado algum com a privacidade da falecida.
PATTERSON (ED). For the last 20 minutes I have sat aghast listening to Members of the British Labour Party systematically undermine the policies of their own party.
Patterson (ED). (EN) Há 20 minutos que ouço pasmado os deputados do Partido Trabalhista britânico procurando destruir a política do seu próprio partido.
We cannot stand aghast at Mr Saddam Hussein's arsenal and condemn it when an inventory of the origin of these weapons reads like a classified directory of leading European companies.
Não podemos ficar horrorizados com o arsenal do senhor Saddam Hussein e condenar esse armamento, quando afinal 1er o inventário dessas armas é como 1er uma lista telefónica comercial com as direcções das mais selectas casas europeias.
And ever, as the white moon shows her affrighted face from the steep gullies in the blackness overhead, aghast Jonah sees the rearing bowsprit pointing high upward, but soon beat downward again towards the tormented deep.
E nunca, como a lua branca mostra seu rosto atemorizados do barrancos íngremes, em a sobrecarga escuridão, Jonas aghast vê o gurupés criação apontando alta para cima, mas logo bater para baixo novamente para o fundo atormentado.
Mr President, we are aghast at the large numbers who have fallen victim to these disastrous floods and I believe that it is the duty of the European Union, of the individual Member States and of the Commission to do all that we can now to give assistance to those affected and help them through this difficult time.
Senhor Presidente, todos nós continuamos chocados com o grande número de vítimas desta tempestade que se abateu sobre a Argélia e creio que é dever da União Europeia, dos Estados Membros e da Comissão tomarem todas as medidas possíveis, nas actuais circunstâncias, para ajudarem as pessoas a superar esta difícil situação.
If some people might have the impression that the Federal Government and the EC Commission were stunned by the radical change in Germany, surprised at the pace of the unification process and aghast at the great number of measures required, that is only because they did not take seriously or no longer took seriously the commit ment to unification embodied in the Basic Law since 1949 and were therefore not adequately prepared.
Vamos ver com atenção os resultados. Ainda não os temos, mas vamos dar especial atenção ao facto de que tudo o que for gasto na RDA deva corresponder em bora não numericamente à redução destas subvenções que, com o fim da divisão, perdem qual quer sentido.

 

Related searches : Aghast(p) - To Be Aghast