Tradução de "all around a " para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Around - translation :
Palavras-chave : Redor Perto Andar Volta

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

All around, they were all around us.
De todas as direcções, estávamos cercados.
And there was cameras all around and neighbors all around.
E havia câmeras em toda a redondeza e vizinhos em toda a redondeza.
And there was cameras all around and neighbors all around.
Havia câmaras por todo o lado e vizinhos por todo o lado.
Confusion all around.
Confusão em todo o lado..
Higher all around.
Mais alto.
Covered all around.
Faça cobertura ao redor.
All around us.
Estão ao nosso redor.
Metaphor lives a secret life all around us.
A metáfora vive uma vida secreta ao nosso redor.
Metaphor lives a secret life all around us.
A metáfora vive uma vida secreta à nossa volta.
All the same, we'll have a look around.
Mesmo assim vamos dar uma olhadela em redor.
There was a wall around in them, around the four, and boiling places were made under the walls all around.
E neles havia por dentro uma série de projeções ao redor e havia lugares para cozer, construídos por baixo delas ao redor.
All around was still.
Todo ainda.
It's all around us.
Está tudo à nossa volta.
All right, gather around!
Muito bem, juntem se!
They're all around you.
Eles estão em torno de você.
They're all around you.
Eles estão todos ao seu redor.
They camped all around.
Acamparam à volta da casa.
Look, it's all around.
Está por todo o lado.
Yeah, beer all around.
Cerveja para todo mundo.
Scotch all around, Eddie.
Uísque para todos, Eddie.
They're all around here.
Andam todos aqui.
Lie around all day have a drink to chase
Deitar se por aí o dia todo e tomar uma bebida para aliviar
Got it wrapped all around me like a corset.
Tenhoa atada à minha volta, como um corpete.
You're all standing around here braced for a fight.
Estao aqui todos preparados para uma luta.
I couldn't risk a shot, there's posse all around.
Não me podia arriscar a disparar. A milícia está por todo o lado.
So transportation to push all our cars around, to push the airplanes around, the trains around requires a lot of work.
Então transporte para empurrar todos os nossos carros ao redor, para empurrar os aviões ao redor, os trens cerca requer muito trabalho.
After all, a lorry does around 150 000 kilometres a year.
Com efeito, um veículo pesado de mercadorias percorre por ano150 000 quilómetros.
This little rascal calls me all day long, he goes around, around, around me.
O sem vergonha fica aqui o dia todo me chamando, ele vai lá me rodeia, rodeia, rodeia.
Set a border around all cells in the selected area
Definir um contorno à volta de todas as células da área seleccionada
You were all around her, flies at a honey pot.
Vocês ficavam ao redor dela, como moscas no mel.
After all, 100 is quite a lot to carry around.
100 é muito para levarmos connosco.
I created All Around Town.
Eu criei All Around Town .
Bloggers are all around it.
Os blogueiros estão em cima do assunto.
There were flowers all around.
Havia flores por todas as partes.
I traveled all around Russia.
Eu viajei por toda a Rússia.
Rotate around all three axes
Rodar em torno dos três eixos
Spin all the way around
Roda por todo o lado
Databases are all around you.
Banco de dados está ao seu redor
I created All Around Town.
Criei Por Toda a Cidade.
They are all around us...
Eles estão à nossa volta...
We rode around all afternoon.
Sim. Passeámos toda a tarde.
Are they all around us?
Não consigo ver com o fumo.
We're all excited around here.
Estamos todos entusiasmados aqui.
It's all around you everywhere
É em torno de você em todos os lugares
With Indians all around us?
Com índios por todo o lado?

 

Related searches : All-around(a) - All-around - All Around - Scattered All Around - All Around View - All Around Him - All Around Solution - All Around Talent - All Year Around - All Around Europe - All Around You - All Around Germany - From All Around - All-around Protection - All Around Service