Tradução de "allowing" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Prayer of allowing doubts. | Oração de dúvidas, permitindo. |
Allowing yourself to be hoodwinked... | Sr. Wagner... |
Ask before allowing a remote connection. | Perguntar antes de permitir uma ligação remota. |
The technologies are allowing bigger printers. | As novas tecnologias estão a permitir impressoras maiores. |
allowing constant progress of the operations | Permitindo o andamento contínuo das operações |
Allowing prices to stabilise at around EUR 120 amounts to allowing rice growers to go to the wall. | Permitir que os preços estabilizem em torno dos 120 euros equivale a deixar que os produtores de arroz vão à falência. |
Thank you for allowing me to speak. | Obrigada por me dar a palavra. |
Allowing or denying printer access for certain users | Permitir ou proibir o acesso às impressoras por parte de certos utilizadores |
Slowly depress the plunger, allowing time to swallow. | Pressione o êmbolo lentamente, enquanto engole. |
Secondly, allowing OLAF to concentrate on its priorities. | Segundo, permitir que o OLAF se concentre nas suas prioridades. |
Dear Papa and Mama aren't allowing reporters in. | Os meus queridos papás não permitem repórteres cá, excepto Mr. |
the cour d'appel on decisions allowing the application | um recurso para o Hæstiréttur , |
the cour d appel on decisions allowing the application, | cour d appel , relativamente a decisões de aceitação do pedido |
the cour d appel on decisions allowing the application, | a cour d appel , relativamente a decisões de aceitação do pedido, |
Its legs and arms are flexible, allowing natural postures. | Tem diversos pormenores pernas, braços e nariz, permitindo posturas naturais. |
It's allowing these hydrogen protons to go through it. | Mas permite que estes protões de hidrogénio passem. |
Allowing us to nurture each other and the planet | PERMITINDO NOS CUIDAR UNS DOS OUTROS E DO PLANETA |
Slowly push the plunger in, allowing time to swallow. | Lentamente, pressione o êmbolo, permitindo algum tempo para engolir. |
Slowly push the plunger in, allowing time to swallow. | Pressione o êmbolo lentamente, enquanto engole. |
Slowly push the plunger in, allowing time to swallow. | Pressione o êmbolo lentamente, permitindo tempo para engolir. |
I ask the Commission to stop allowing this practice. | A produção ovina merece, no entanto, ser encorajada. O consumo regista um aumento constante. |
And that's allowing for differences in the cost of living. | E isto é levando em conta as diferenças do custo de vida. |
Stratus, however, accidentally struck Jericho, allowing Christian to defeat him. | Durante a luta, Stratus acidentalmente acertou Jericho, permitindo que Christian vencesse. |
After allowing the bluing to dry, Andrew unclamps the jaws | Após permitir o Anil secar, Andrew unclamps as mandíbulas |
Thank you for allowing me to be your bridesmaid, Sara. | Obrigada por me deixares ser a tua dama de honra, Sara. |
Just setting that snow globe down, allowing thoughts to settle. | Deixar assentar o globo de neve, permitindo o repousar dos pensamentos. |
I cannot see my way to allowing Amend ment 2. | De acordo com isso, o Presidente tomou uma determinada decisão acerca do modo como a votação deveria decorrer. |
This proposal by the Commission for a temporary regulation allowing | Foi por isso que decidimos basear nos em várias das ideias do Parlamento e criar um novo artigo intitulado Medidas a adoptar subsequentes à revisão da redução da produção de excedentes e estoques acumulados , pelo qual fizemos uma |
I have no idea why you are still allowing them. | Declarações de voto |
DONNELLY (PSE). Madam President, thank you for allowing that statement. | Aqui, temos por um lado que constatar que na Comunidade o crédito é mais caro do que nos países dos nossos concorrentes. |
But there are exceptions allowing certain ones, including our own. | Mas há excepções que permitem alguns, inclusive os nossos. |
The President is still not allowing any foreign observers in. | O Presidente não autorizou ainda a entrada de observadores estrangeiros. |
For allowing me to earn the two sweetest kisses ever. | Por me terdes permitido ganhar os mais doces beijos da minha vida. |
A fully featured email client, allowing multiple servers and multiple identities. | Um cliente de correio completo, permitindo múltiplos servidores e múltiplas identidades. |
You're allowing fluid or air to go through at steady states. | Vocês estão permitindo que um fluido ou o ar atravesse num estado estável. |
allowing the authorities who have requested them to carry them out | ou ( c ) Autorizar revisores de contas ou outros peritos a fazê lo . |
In 1935 a law was passed allowing abortions for eugenics reasons. | Em 1935 foi aprovada uma lei que permitia o aborto por razões de eugenia. |
Users can make subdirectories here as well, allowing for custom organization. | Usuários podem criar subdiretórios também, permitindo uma organização personalizada. |
Release the plunger allowing the needle guard to protect the needle. | Liberte o êmbolo permitindo que a tampa protectora da agulha proteja a agulha. |
They weren't allowing any trade to actually go on with Haiti. | Eles não permitiram nenhum tipo de comércio a ser feito com o Haiti |
The thing is are you allowing that inside to follow it? | A questão é Você está permitindo que isso chegue até você? Está permitindo acompanhar...? |
Release the plunger, allowing the needle guard to protect the needle. | Liberte o êmbolo, permitindo que a proteção da agulha proteja a agulha. |
This encourages cancer to develop by allowing uncontrolled division of cells. | Tal incentiva o desenvolvimento do tumor, ao permitir a divisão descontrolada das células. |
I am very grateful to you for allowing me more time. | Agradeço ao senhor presidente o facto de me ter concedido mais tempo. |
In other words, licences allowing a medicinal product to be marketed | Muitos não querem admitir esta publicidade, porque entendem que é uma publicidade inadmissível de um produto que, no fundo, deveria ser objecto de especial protecção. |