Tradução de "allude" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Allude - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Traditions from the 17th century allude to this sacred burial ground. | Tradições do século XVII fazem alusão a este solo sagrado de enterro. |
ILM retained subtle geometric forms and patterns to allude to the original Enterprise . | A ILM manteve formas geométricas sutis e padrões para aludir a Enterprise da série. |
Some aspects of the film allude to Aldous Huxley's dystopian novel, Brave New World . | Alguns aspectos do filme aludem ao romance distópico de Aldous Huxley, Admirável Mundo Novo . |
I allude of course to Amendment 16, paragraph 4, whose time has not yet come. | É necessário um controlo mais estrito dos riscos ocasionados pelos resíduos. |
But the tongue of him they allude to is foreign, while this is a clear Arabic tongue. | Porém, o idioma daquele aquem eludem tê lo ensinado é o persa, enquanto que a deste (Alcorão) é a elucidativa língua árabe. |
In this regard the reports clearly allude to the slow handling of the Structural Funds programmes by the Commission. | Neste sentido, o relatório contém uma clara referência à lentidão do tratamento dos programas dos fundos estruturais por parte da Comissão. |
Because the problem is, when you have advanced cancer, we can't do that much today about it, as the statistics allude to. | Porque o problema é, quando você tem câncer avançado, nós não podemos fazer muito, hoje, sobre isso, como as estatísticas sugerem. |
Because the problem is, when you have advanced cancer, we can't do that much today about it, as the statistics allude to. | Porque o problema é que, quando se tem um cancro avançado, hoje em dia não se pode fazer muito, é o que indicam as estatísticas. |
And the technical points you allude to amount to Commission staff not finding the publication of the resolution in the Official Journal. | Os serviços da Comissão é que não encontraram no JO a publicação da referida resolução. |
And it is important to emphasise that these reports allude to this and that we must, in my view, defend this particular point. | E é importante salientar que estes relatórios lhe fazem referência, e penso que devemos bater nos precisamente sobre esse ponto. |
One is the reference made by Amendment No 23, unlike the Regulation, which does not allude to it at all, to a counterfeit currency database. | Primeiro, a referência que se faz na alteração 23, contrariamente ao regulamento, que não faz qualquer alusão, a uma base de dados sobre a contrafacção de moedas. |
Design specs for the console allude to the GPU or DSP being capable of acting as a CPU, leaving the Motorola 68000 to read controller inputs. | As especificações do harware do Jaguar aludem ao GPU ou DSP sendo capaz de agir como uma CPU, deixando o Motorola 68000 para servir apenas como controlador. |
And of course, in the current environment, one need allude only lightly to the work of non state actors trying to influence global affairs, and taking advantage of these. | E claro, no contexto atual tem de aludir se apenas por alto ao trabalho dos atores não estatais que tentam influenciar os assuntos globais e tirar partido deles. |
With regard to the second point mentioned, I shall just say that it was a question not yet raised at Council level nor did the Maastricht European Council allude to it. | Martins. Relativamente à maior parte das ob servações feitas pelo senhor deputado, eu diria que o Conselho toma nota dessas observações, porque mais não posso fazer neste momento. |
And at one of the campaign sessions, she had one of her male contenders allude to the fact that she couldn't become president she was a woman, and even half a woman. | E em uma de suas sessões de campanha, um de seus concorrentes do sexo masculino fez alusão ao fato de que ela não poderia ser presidente ela era uma mulher, e ainda metade mulher. |
And at one of the campaign sessions, she had one of her male contenders allude to the fact that she couldn't become president she was a woman, and even half a woman. | Numa das sessões da campanha, um dos seus adversários masculinos aludiu ao facto de ela não poder ser presidente ela era uma mulher, e ainda por cima meia mulher. |
There is no blame upon you for that to which you indirectly allude concerning a proposal to women or for what you conceal within yourselves. Allah knows that you will have them in mind. | Tampouco sereis censurados se fizerdes alusão a uma proposta de casamento e estas mulheres, ou pensardes emfazê lo. |
Fortunately, we were able, in the document, to allude to this issue and the interest that has to be shown in the preparation of the United Nations conference on the environment and develop ment. | Senhor Presidente, concluo por dizer que o meu país e Portugal são velhos aliados e são ambos nações de navegadores. |
Why do you reject, as you have pointed out, the amendment introduced by us to Article 53(1) of the classic directive, in which we allude to environmental characteristics, but also to modes of production? | Por que recusa o senhor, como já afirmou, a alteração que introduzimos ao nº 1 do artigo 53º da Directiva clássica, em que fazemos alusão às características ambientais, mas também aos modos de produção? |
Madam President, I rise under Rule 9 of the Rules of Procedure of this House and allude to the same point raised by Mr Davies about the very serious allegations made on BBC radio this morning. | Senhora Presidente, intervenho nos termos do artigo 9º do Regimento deste Parlamento e gostaria de retomar a questão aqui focada pelo senhor deputado Davies, acerca das graves alegações proferidas esta manhã na BBC. |
If I may allude to the French Revolution, the society in which we live today does not have a welfare committee declaring what individuals may and may not consume, because it has no need to do so. | Nós não vivemos agora numa sociedade em que se me permitem explicar isto usando como exemplo a Revolução Francesa um comité de assistência pública esclarece o que cada um pode ingerir e o que não pode ingerir, pois ele não precisa disso. |
So, there are significant downsides to these changes as well as upsides. And of course, in the current environment, one need allude only lightly to the work of non state actors trying to influence global affairs, and taking advantage of these. | De modo que, existem desvantagens significativas neste processo, como vocês viram. E, claro, na situação atual, basta uma única referência as ações de personagens não estatais que tentam influenciar assuntos globais, aproveitando se deste processo. |
I also wish, as she does in her amendments, to allude to the problem of the regulation of the responsibility of organizations and of indemnizations, and most especially of a policy of the evacuation or protection of populations after a catastrophe has taken place. | Contudo, no que diz respeito a emanações para a atmosfera, não existem de momento no Reino Unido quaisquer valores estabelecidos. |
One interpretation of the dream treats the lion as a traditional symbol of greatness, but the story may also allude to the unusually large size of Pericles' skull, which became a popular target of contemporary comedians (who called him Squill head , after the Squill or Sea Onion). | Uma interpretação da anedota trata o leão como um símbolo tradicional de grandeza, porém a história também pode estar aludindo ao tamanho incomum da cabeça de Péricles, que se tornou um alvo popular dos comediantes da época. |
Mr President, I honestly did not mean to allude to the Danish opt out, but the President in Office's reply means that, because the opt out also applies to common foreign policy and the euro, we may need, at some point, to invite the Greek representative to Question Time to the Council. | Senhor Presidente, sinceramente, não era minha intenção fazer qualquer alusão ao 'opt out? da Dinamarca, mas, dado que o 'opt out? também se aplica à política externa comum e ao euro, a resposta do Presidente em exercício significa que talvez se devesse, em algum momento, convidar também o representante grego para assistir a estas nossas sessões dedicadas às perguntas ao Conselho. |
The resolution does allude to aid, in particular for the economic reconstruction of the country, but it gives much more attention to the financing of African forces working to restore and maintain peace and the despatch of a mission of European senior military officials to meet their counterparts in the Burundi regular army. | A resolução não faz alusões a uma ajuda, particularmente para a reconstrução económica do país, mas dá grande atenção ao financiamento das forças africanas que se esforçam por restaurar e manter a paz, e ao envio de uma missão de oficiais europeus de alta patente para se encontrarem com os seus homólogos do exército regular do Burundi. |
I allude in particular the rapporteur has mentioned this, but I just want to confirm it to the question of the sphere of application of the directive, financial security for the potential victim, the role of the potential victim, and the role of the environmental organizations, to which the rapporteur and Parliament have rightly attributed particular relevance. | Também é sem dúvida problemática a responsabilidade para o transportador, para o próprio transporte, no que diz respeito a importadores e exportadores, pois tratase simplesmente de materiais os resíduos não são compostos de outra coisa senão de materiais os quais nós não sabemos hoje como devemos encarar no futuro relativamente às lesões ambientais que possam provocar. |
The duties to which you allude, sir, the survey of the degree of chemical pollution in marine waters although amongst my intentions, have not yet been clarified, so to speak, by the spokesmen for the Member States, and hence for the moment the task force is working to this specific mandate which is, I repeat, the survey of the oil pollution in the sea. | As tarefas a que a senhora deputada se refere a recolha de informações sobre o grau de poluição química das águas do |