Tradução de "as a boy" para a língua portuguesa:


  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

But were you a girl dressed as a boy, or are you a boy dressed as a girl?
Eras uma rapariga vestida de rapaz ou um rapaz vestido de rapariga?
VisualBoyAdvance (commonly abbreviated as VBA) is a free emulator of the Game Boy, Game Boy Color, and Game Boy Advance handheld game consoles as well as of Super Game Boy and Super Game Boy 2.
VisualBoyAdvance (VBA) é um Emulador de Game Boy Advance Game Boy, Super Game Boy e Game Boy Color.
As a boy, I loved cars.
Quando era garoto, eu adorava automóveis.
As a boy, I loved cars.
Quando era criança, eu adorava automóveis.
Holy terror, even as a boy.
Era um terror, até em miúdo.
A boy, a boy.
Um rapaz, um rapaz.
Fadil presented himself as a teenage boy.
Fadil apresentou se como um adolescente.
I should have stayed as a boy.
Devia ter ficado como rapaz.
The millionaire began life as a poor boy.
O milionário nasceu pobre.
Everyone recognizes the boy as a real genius.
Todos reconhecem o garoto como um verdadeiro gênio.
At school, Jazz is registered as a boy.
Na escola, a Jazz está registada como um rapaz.
And I who loved as love's a boy
Eeuqueamei, como se fosse uma criança...
And I who loved as loves a boy
E eu que amei, como se fosse uma criança...
Boy, oh, boy, oh, boy, what a shot this is.
Ena, que cena perfeita.
A much beloved fountain sculpture of a boy riding a hawksbill, affectionately known as Turtle Boy , stands in Worcester, Massachusetts.
Uma fonte com uma escultura de um menino andando em uma tartaruga de pente é carinhosamente conhecida como Turtle Boy , e está em Worcester, Massachusetts, nos Estados Unidos.
Oh, boy, oh, boy! A piñata!
Ena, uma pinhata!
Boy, oh, boy, a Winchester '73!
Céus, uma Winchester de 1873.
That, my boy, is as good as starting a balky mule.
É tão bom como pôr uma mula teimosa a andar.
Well, a boy ain't a boy too long.
Bem, um rapaz não é rapaz por mito tempo.
The boy talks as if he were a girl.
O menino fala como se fosse uma menina.
Marry who? You mean a boy marrying a boy?
Casar com quem? quer dizer um cara casando com outro cara?
I might find a berth for you as a cabin boy.
Posso arranjarte um beliche como criado de bordo.
He's really a dear little boy, and quiet as a mouse.
Ele é muito bom rapaz, e sossegado que nem um rato.
Just as the boy said.
Entendo. Tudo aponta de que se trata de uma veia muito rica.
A boy.
Um rapaz.
A boy?
Um menino? !
A boy.
Um rapazão.
That boy talks as if he were a grown up.
Este menino fala como se fosse um adulto.
That boy talks as if he were a grown up.
Este garoto fala como se fosse um adulto.
That boy talks as if he were a grown up.
Esse menino fala como se fosse adulto.
He cried as if he were a boy of six.
Ele chorou como se fosse um menino de seis anos.
As a boy, he resolved to enter the secular priesthood.
Quando criança ele resolveu entrar para o sacerdócio secular.
But you have to start out as a delivery boy.
E tu fica quieto, manй!
Man Except this boy, here represented as a young man.
Mas aí esse garoto, aqui representado como um jovem homem.
You remember that, as a boy, I could be disagreeable.
Lembremse que eu sempre soube ser desagradável.
I remember when you came into town as a boy.
Lembrome quando chegaste à vila, em criança.
Okay, boy, boy, boy, booyy, oh boy!
Rapaz, rapaz, rapaz, rapaz, oh rapaz!
But he was just a boy, a poor harmless boy.
Só era um rapaz inofensivo.
I used to puzzle about a lot of things as a boy.
Costumava andar intrigado com uma série de coisas quando era rapaz.
And you just as bad as the boy.
E tu és tal e qual o rapaz.
You've a fine boy there. Fine boy, little Tarzan.
Tem aí um belo rapaz.
Rhino appears as a boss in the Game Boy Advance game .
Rhino aparece como um chefe no Game Boy Advance jogo Spider Man Ameaça Mysterio.
As a boy, I couldn't wait to escape from this house.
Em miúdo, estava tão ansioso por fugir daqui para fora.
Oh, boy, oh, boy, oh, boy!
Ena!
Down, boy! Down, boy! Down, boy!
Bolinhos de massa, bolinhos de massa!