Tradução de "broach" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Broach - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

My broach.
O meu broche.
Here's that broach you wanted.
Esta é a medalha que querias.
Do not broach more than 50 times.
Não perfurar a tampa mais de 50 vezes.
Your present to me, your mother's broach.
Foi presente teu, o broche da tua mãe.
The broach I lost at the Tower.
O broche que eu perdi na Torre.
Do not broach the stopper more than 50 times.
Não perfurar a tampa mais de 50 vezes.
Do not broach the vial more than 50 times.
Não perfurar o frasco mais de 50 vezes .
I should very briefly like to broach another topic.
Para terminar, gostaria de tocar brevemente noutro assunto.
Since what? Since the day I lost your broach.
Desde o dia em que perdi o broche.
You might give me your broach so I can have it repaired.
Podesme dar o teu broche para eu o mandar consertar?
Mr Wijsenbeek would have been better advised not to broach this subject here.
A proposta da Comissão está pronta.
On behalf of the PSE Group, I would like to broach three subjects.
Em nome do Grupo do PSE, vou abordar três assuntos.
Mr Solana, I want you to broach this subject with the Palestinian Prime Minister.
Senhor Javier Solana, gostaria que levantasse esta questão junto do Primeiro Ministro palestiniano.
Are you going to broach the sensitive subject of new energy extraction in Arctic areas?
Será levantada a questão sensível das novas explorações de energia nas zonas árcticas?
In this connection, I should like to broach two subjects which are a little controversial.
A dizer a verdade, queria trazer à colação dois assuntos um tanto ou quanto controversos.
Moreover, it will encourage France to broach the subject of military force with its European allies.
Além disso, irá incentivar França a abordar a questão da força militar junto dos seus aliados europeus.
I will not even broach problems such as child labour for there also there are problems.
Não pretendo abordar problemas como o do trabalho infantil neste domínio também existem problemas.
I would like to give you the figures, if you will allow me to broach that subject.
Realçou se também re petidas vezes que são necessárias medidas definitivas para se obter este objectivo.
Mr President, we urge you to broach this subject with the Commission as a matter of urgency.
Senhor Presidente, instamo lo a abordar urgentemente este assunto com a Comissão.
And he later regretted the fact that the 1985 green paper did not broach the subject of harmonization.
E la mentava que no Livro Verde de 1985 não figurasse tal uniformização.
I should like to broach some of the points the Commissioner mentioned, notably the question of financial resources.
Gostaria de abordar alguns dos pontos que a Comissária referiu, designadamente a questão dos recursos financeiros.
Before I state my political wish list for Gothenburg, I should like to briefly broach the institutional issue.
Antes de formular os meus votos políticos para Gotemburgo, permitam que aborde brevemente a questão institucional.
After a previous discussion on embryos in the research framework programme, I must again broach an ethical question.
Após uma anterior discussão sobre embriões no programa quadro de investigação, tenho de abordar uma vez mais uma questão ética.
Yeah, well I think I tried to broach this in a sentence, watching the clock ticking, but the question is
Sam Harris
Next month's issue will broach another taboo subject that of the high level of suicides amongst Moroccan gays, the blogger notes.
A edição do próximo mês vai abordar um outro tabu o alto nível de suicídios entre gays marroquinos, observa o blogueiro.
I hope that the Council will also align itself with those politicians who want to broach this subject clearly and courageously.
Espero que o Conselho se coloque também do lado daqueles que pretendem fazer uma abordagem desta problemática de uma forma clara e decidida.
Parliament may of its own accord broach any European issue by means of what is called a European Parliament 'own initiative' report.
Ministros, comissários e outros funcionários podem comparecer perante estas comissões para apresentatem os seus pareceres e as suas propostas.
. (NL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, despite the lateness of the hour there is a problem we would like to broach.
Senhor Presidente, Senhor Comissário, minhas Senhoras e meus Senhores, apesar do adiantado da hora, há um problema que gostaríamos de abordar.
PRESIDENT. Mr de Vries, you promised me, at the start of your intervention, that you would not broach the substance of the problem.
Presidente. Senhor Deputado de Vries, tinha me prometido no início da sua intervenção não entrar na questão em si.
Too often, when we broach the subject of immigration, passions, excesses and political ulterior motives prevent us from reflecting objectively and making progress.
É que, frequentemente, quando abordamos assuntos relacionados com a imigração, a paixão, os excessos e as segundas intenções políticas impedem nos de reflectir objectivamente e de avançar.
It seems to me to be extremely important to broach this decision in that forum too, and, as far as I am concerned, to reject it.
Parece me de extraordinária importância que esta decisão também ali seja trazida à colação e, quanto a mim, que seja rejeitada.
The Council also had the opportunity to broach this subject at the meeting of the Joint ACP EU Assembly in Brussels between 29 October and 1 November 2001.
O Conselho teve igualmente oportunidade de abordar esta questão aquando da reunião da Assembleia Paritária ACP UE, que teve lugar em Bruxelas, em 29 de Outubro e 1 de Novembro de 2001.
Furthermore, it is our view that the necessary fight against terrorism cannot be used as an excuse to broach fundamental aspects of the sovereignty of the Union's Member States.
Por outro lado, consideramos que a luta necessária contra o terrorismo não pode servir de pretexto para afectar aspectos essenciais da soberania dos Estados Membros da União Europeia.
Previously the message was always particularly to Mr Pasty who has long been wanting to broach the reserves that our credit worthiness would be prejudiced if we cut the reserves.
Até agora, afirmou se sempre sobretudo o meu colega Pasty, que há muito tempo queria recorrer às reservas que a solvência do nosso crédito é posta em questão, se reduzirmos as reservas.
Mr President, I congratulate Mrs Van Lancker, who has managed to broach the thorny issue of rights in the field of sexual and reproductive health with intelligence, understanding and courage.
Senhor Presidente, as minhas felicitações à deputada Anne van Lancker, que soube tratar com inteligência, conhecimento e coragem o difícil tema dos direitos em matéria de saúde sexual e reprodutiva.
After these general considerations, I should like to broach a few subjects which will be on the agenda in the next couple of weeks and these concern, of course, agricultural expenditure.
Além destas considerações de ordem geral, queria mencionar alguns pontos que estarão em discussão na próxima semana, e que se referem, naturalmente, às despesas do sector agrícola.
The argument of increased life expectancy is used to broach the issue of funded pension schemes this does little to mask the financial appetites of multinationals in favour of this option.
O argumento do aumento da esperança de vida é utilizado para abordar a questão dos sistemas por capitalização, mas dissimula mal os apetites financeiros das multinacionais em relação a esses sistemas de reforma.
The second subject I want to broach is the consumer policy. My committee intends to focus on this policy in its budgetary activities for 1992 because of the completion of the single market.
Nós, e quero dizer o Grupo Socialista, mas simultaneamente desejo sublinhá lo expressamente também a Comissão dos Assuntos Sociais, do Em prego e do Ambiente de Trabalho, reclamamos por isso, no quadro da quarta rubrica, um pacote de medidas de acompanhamento para a unificação das normas jurídicas de política social.
Your rapporteur does not broach that issue in this text and. for that reason, disagrees with those amendments which seek to introduce a concept of the child different from that of the United Nations.
O relator não quis debater essa questão através deste documento, pelo que discorda das alterações que pretendem a introdução de um conceito de criança que se afasta da noção apresentada pelas Nações Unidas.
In any case, I hope that this incident will serve as a lesson for the future, and I call strongly upon the House not to use the European Parliament to broach matters of national politics.
Espero, no entanto, que aquilo que aconteceu possa servir para o futuro e peço encarecidamente a esta assembleia que não use o Parlamento Europeu para questões de política interna.
Every time we broach the subject of hunting there are faint intimations of blackmail as if the hunters were saying, 'if you touch our privileges, we won't vote for you'. Suddenly, most politicians become surprisingly tame.
Cada vez que se coloca a questão da caça surge um clima em que paira a ameaça de chantagens se tocarem nos nossos privilégios de caçadores deixamos de votar em vocês , o que, imediatamente, leva a maior parte dos poUticos a não agh.
That is why the UN Conference must also pluck up the courage to broach the subject of legal small weapons, and Europe must be able to argue for a total ban on the advertising of firearms.
Por isso mesmo, a Conferência das Nações Unidas deverá ousar abordar também a problemática das armas ligeiras legais, e a Europa deverá ter a coragem de apelar à proibição total de publicidade a armas ligeiras e de pequeno calibre.
I should like to broach this subject again, mainly because it is an aspect that has been lobbied heavily for, and I sometimes have the feeling that the more we lobby in this Parliament, the more productive it seems.
Volto a tocar neste assunto por se tratar de uma matéria que foi amplamente visada por grupos de pressão e por vezes tenho a impressão de que quanto mais lobbys se fazem neste Parlamento mais resultados se alcançam.
I wish now to broach an issue which I hold to be very important, namely consistency between, on the one hand, the rights and duties of Community nationals and, on the other, those of residents who came originaUy from third countries.
Senhora Presidente, depois do debate que tivemos na Dinamarca, e no qual o Parlamento infeliz mente esteve envolvido, foi atenuada a característica que eu atribuí a esta organização dinamarquesa, que classifiquei de organização culturalmente racista.
This question is difficult to broach, but it is, perhaps, one of the questions which we should regulate in general terms, leaving the details of application to the regulatory authorities of each country or of Europe, where there are any.
Esta é uma questão difícil de resolver e é talvez uma das questões que nós teremos de regulamentar nas suas linhas gerais, deixando os pormenores da aplicação para as autoridades regulamentares de cada país ou da Europa, quando existem.

 

Related searches : Pull Broach - Keyway Broach - Broach The Topic - Broach A Subject - Broach The Question - Broach The Issue - Broach The Subject - Broach A Topic