Tradução de "clout" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Clout - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Economic clout is necessary for political clout.
Para ter peso político, é necessário ter peso económico.
I got a face men like to clout.
Tenho um rosto que homens gostam de bater!
I'll give him a clout with the frying pan.
Eu doulhe mas é com o pano da frigideira.
This is a batting duel between the two Kings of Clout.
É um duelo de tacos entre os dois Reis da Pancada.
But they join to get selective benefits of information and symbolic clout.
Mas eles se unem para obter vantagens seletivas de informações e influência simbólica.
By contrast, the G7 or G8 have devised their own mandate, acting purely on the strength of their economic clout or clout in general, in their bid to rule the world.
Por outro lado, foi apenas com base no seu poderio económico e na sua força generalizada que os países do G7 ou do G8 se autoatribuíram um mandato com o qual pretendem conduzir os desígnios do mundo.
Complicating matters further, America s wars in Iraq and Afghanistan have limited its regional clout.
160 Para complicar ainda mais a situação, as guerras travadas pela América no Iraque e no Afeganistão limitaram a sua influência nessa região.
Decisive foreign policy cannot only be based on economic clout and generosity with euros.
Uma política externa dinâmica não pode basear se apenas no poder económico e na munificência com os euros.
This is where we need Europe to have more clout on the world stage.
É por isso que necessitamos que a Europa tenha mais força para influenciar a cena mundial.
It has the biggest internal market, it has economic clout, it can plan economic cooperation.
A UE possui o maior mercado interno, tem poder económico, tem capacidade para planear cooperação económica.
The PLA s growing political clout has been manifest in the sharpening power struggle within the Party.
A crescente influência política do ELP é manifesta na acutilante luta pelo poder no seio do Partido.
And how much clout could they bring to bear if they chose to engage on the issue?
e quanto poder poderiam suportar se eles escolhessem se engajar na questão
If so, and I think that the European Parliament agrees, then we must give them some clout.
Se sim, então, den tro de um prazo delimitado, fixado pela Comis são, eles devem tê lo concluído.
have enough political or economic clout to force a change of policies on the United Kingdom Government.
Essa ilha é a ilha de Wight, que eu represento com grande orgulho.
We now have a considerable economic problem in coping with the clout of the American film industry.
Hoje temos um importante problema económico para fazer face à pujança da indústria cinematográfica norte americana.
This is about what Europe is going to achieve during these negotiations by using its considerable clout.
A questão que se coloca é a de saber o que, exercendo o seu peso, a Europa irá conseguir durante as referidas negociações.
Likewise, Grace Belgravia, an all female club, is attempting to rival the clout of London s elite men s clubs.
Da mesma forma, o clube, exclusivamente para mulheres, denominado Grace Belgravia está a tentar igualar a influência dos clubes de elite só para homens existentes em Londres.
He employed his military clout to conduct campaigns against the Ilkhanate in Azerbaijan in 1319, 1325 and 1335.
Ele empregou o seu poder militar nas campanhas contra o Ilcanato, no Arran, em 1319 e 1335.
I'll warrant you, when I say so, she looks as pale as any clout in the versal world.
Eu garanto a vocês, quando eu digo isso, ela parece tão pálida como qualquer influência no mundo universal.
The Commission is good at carrying out analyses but often lacks the clout to actually implement policy conclusions.
Senhor Presidente, a Comissão é óptima a fazer análises, mas muitas vezes falta lhe capacidade administrativa para também pôr, realmente, em prática as conclusões da política comum.
Wilson provided the industry clout and connections and was able to provide the group with the financial resources needed.
Wilson providenciou as conexões com a indústria para dar ao grupos os recursos financeiros necessitados.
We have clout and we need to punch our weight in Johannesburg, but I acknowledge that it will be difficult.
Temos peso e temos de ser fortes em Joanesburgo, mas reconheço que vai ser difícil.
Will the Agency have sufficient clout to ensure that Member States take the recommendations and advice of this Agency seriously?
Irá a Agência ter poder suficiente para garantir que os Estados Membros levem a sério as suas recomendações e os seus conselhos?
The Commission has enough clout to sort this out at a sufficiently early stage with our WTO partners around the world.
A Comissão tem poder suficiente para enfrentar com razoável antecedência os seus parceiros da OMC em todo o mundo.
The EU needs patent law that not only encourages innovation, but also gives better protection to inventors who lack financial clout.
A União necessita de um direito de patentes que não só encoraje a inovação, mas que também dê uma melhor protecção aos inventores de recursos financeiros modestos.
I also want to be clear that this isn't about adding up tweets and likes and friends in a clout like fashion.
Também quero que fique claro que isto não é só juntar tweets e gostos e amigos numa nuvem .
That is the only world organization that has the competence if we give it the power and the clout to do it.
É esta a única organização mundial que tem com petência para o fazer se lhe conferirmos a força necessária para o efeito.
The campaign to show the positive sides of Africa has garnered quite a bit of clout as well in the social media scene.
A campanha para mostrar os aspectos positivos da África tem conquistou influência razoável também nas mídias sociais.
Gordian certainly retained his wealth and political clout during the chaotic times of the Severan dynasty, which suggest his personal dislike for intrigue.
Gordiano reteve certamente suas riqueza e ambições políticas durante os tempos caóticos da dinastia de Máximo Severo, que sugerem seu desagrado pessoal para intrigas.
Still, an increasingly Euro skeptic Germany in the heart of the EU could, given its great economic clout, seriously endanger the European integration process.
No entanto, uma Alemanha cada vez mais eurocéptica no coração da UE poderá, dada a sua grande influência económica, colocar seriamente em risco o processo de integração europeia.
Secondly, the United Nations must be given more clout, with controls and a ban on the production and export of weapons of mass destruction.
pre necessário, exprimir solidariedade perante o sacrifício humano de beligerantes e não beligerantes nesta guerra que prossegue.
The producer group concept is an important tool for farmers to use in order to try and achieve greater clout in the market place.
O conceito de grupo de produtores é uma ferramenta importante que os agricultores devem utilizar para tentarem alcançar uma maior influência no mercado.
Mr President, Mr President in Office, Commissioner, economic clout cannot be the only factor that determines the European Union' s status in the world.
Senhor Presidente, Senhor Presidente do Conselho em exercício, Senhor Comissário, a afirmação da União Europeia no mundo não poderá ter como elemento determinante apenas o poderio económico.
Additionally, we need a bigger Europe in order to translate the Union' s weight into political clout for the benefit of stability and peace.
Ao mesmo tempo, é preciso mais Europa para converter em influência em prol da estabilidade e da paz o peso económico da União.
With thriving economies came increased strategic clout, leading to the rise of regional geopolitics shaped by national interests and fears, rather than by external forces.
A prosperidade das economias implicou o aumento do peso estratégico, conduzindo à ascensão de geopolíticas regionalistas moldadas por interesses e receios nacionais, em vez de por forças externas.
On this matter, unlike the situation as regards the question of Iraq, Europe does have some clout, and you, Commissioner Lamy, represent it with great authority.
Contrariamente à situação relativa à questão do Iraque, a Europa tem o seu peso e o senhor Comissário Lamy representa a de forma altamente abalizada.
They are growing in political clout, as the mullahs are isolating themselves with the exception of one group of mullahs, who are not well known to Americans.
estão crescendo em poder politico enquanto os mullahs estão se isolando com a expectativa de um grupo de mullahs, que não são muito conhecidos pelos americanos
It is a matter for the Greek Government, but the Greek Government does not have the necessary clout, whereas the European Union has a much greater chance of succeeding.
É uma questão que diz respeito ao Governo grego. O Governo grego não teve poder para a resolver, mas a União Europeia tem muito mais poder para o conseguir.
If we give our attention to this, we will enhance women's role as workers and give them greater economic clout, and that will benefit rural areas as a whole.
Se dermos atenção a este facto, reforçaremos o papel das mulheres como trabalhadoras e conferir lhes emos um maior peso económico, o que beneficiará as regiões rurais na globalidade.
The underlying 'polluter pays' principle, furthermore, engenders serious reservations, as it permits those with economic clout to generate pollution. That is clear in the liberal philosophy behind emissions trading.
Além disso, o princípio poluidor pagador subjacente suscita fortes reservas, já que permite poluir a quem tem poder económico, patente na filosofia liberal do comércio de direitos de emissões.
The Community' s economic clout, its primary role in promoting development, and its privileged links with numerous countries or groups of countries also allow us to take on such a role.
O peso económico da Comunidade, o seu papel fundamental em prol do desenvolvimento e as relações privilegiadas que mantém com um grande número de países, ou grupos de países, autorizam nos a tanto.
It has all the right talents the economic clout of 12 of the 15 Member States of the EU, low rates of inflation, falling national debts and historically low interest rates.
As suas potencialidades prometem algo de bom a força económica de 12 dos 15 Estados Membros da UE, além disso, a baixa taxa de inflação, a redução da dívida pública e o nível da taxa de juros mais favorável da história.
My question is about whether the Irish case would have been more serious if it had concerned a country within EMU and within the common currency, but with greater economic clout.
Pergunto se o que se passou na Irlanda teria sido mais grave se acontecesse num país da UEM, integrado na moeda comum, com maior peso económico.
There is a great deal that we can do in order to make sure that the CFSP develops effectively as a way of reflecting Europe's growing clout in the international political arena.
Há muita coisa que podemos fazer para garantir que a PESC se desenvolva com eficácia, como forma de reflectir a influência crescente da Europa na cena política internacional.
And the US cannot reach an accord with Pakistan without India s consent, which America would be unable to force, especially given that it relies on India to counterbalance China s growing clout in Asia.
E os EUA não conseguem chegar a um acordo com o Paquistão sem o consentimento da Índia, algo que os EUA não seriam capazes de pressionar, especialmente pelo facto de contarem com a Índia para contrabalançar o poder que cresce na Ásia.

 

Related searches : Economic Clout - Clout Nail - Carry Clout - Gain Clout - Marketing Clout - Political Clout - Military Clout - Give Clout - Clout Of - Social Clout - Legal Clout - Lack Of Clout - To Have Clout - Measure Of Clout