Tradução de "cozy day" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Cozy - translation : Cozy day - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Favors you do all day you are to be cozy and comfortable..
Favores que você faz todos os dias você deve ser acolhedor e confortável ..
Cozy, hm?
Acolhedora, não é?
Very cozy.
Muito acolhedor.
That's cozy.
Que maravilha.
Sounds real cozy.
Parece mesmo acolhedor.
Well, that's cozy.
Bem, é confortável.
A very cozy place.
Bem confortável.
My, isn't this cozy?
Meu Deus, isto não é confortável?
Say, this is cozy.
Olhem, isto é acolhedor.
It's cozy, isn't it?
É aconchegante, não é?
I find it cozy.
O encontro acolhedor.
That sounds very cozy.
Devia ser gostoso.
Cozy little job, what?
Um trabalho perfeito, näo?
This coffee shop is cozy.
Esta cafeteria é aconchegante.
It's warm and cozy here.
É quente e acolhedor aqui.
Cozy is hardly the word.
Aconchegante, não é o termo exato.
Yes, it's all very cozy.
Sim, é muito reconfortante.
There's a cozy little spot.
Aqui tem um canto muito acolhedor.
Not very cozy, is it?
Não é muito acolhedor, não acha?
How cozy can you get?
Como amigável pode ser você?
Nice cozy little place. Yeah.
Um lugar muito acolhedor.
It's gonna be a cozy weekend.
Vai ser um fimdesemana em grande.
He lives in a cozy little house.
Ele vive numa casinha confortável.
This is a placid and cozy place.
Este é um lugar plácido e aconchegante.
I'm sure you'll find it cozy, sir.
Estou certo que o achará aconchegante.
It's quite cozy, isn't it, Miss Pollitt?
É muito acolhedor, não é, Miss Pollitt?
Kind of cozy, though, don't you think?
Mas é aconchegador, não acha?
It's a cozy place you have here.
Bonito sítio, o que tem aqui.
Astana is a small, clean, cozy, quiet city.
Astana é uma cidade pequena, limpa, acolhedora e silenciosa.
Tom's apartment is small, but it's very cozy.
O apartamento de Tom é pequeno, porém muito aconchegante.
Not the comfy, cozy kind of slipper feeling.
Não é aquela sensação de pantufas confortáveis e aconchegantes.
Today it is an elegant and cozy hotel.
No tempo dos czares rusos era propiedade do chefe do parlamento local.
Right over there. Cozy little place, ain't it?
É um sítio simpático, não é?
I want it nice and quiet and cozy.
Que tudo esteja tranquilo e silencioso.
Relationships between government bureaucrats and companies are often cozy.
As relações entre burocratas do governo e empresas muitas vezes são acolhedoras.
It's warm, it's dark, it's moist, it's very cozy.
É quente, é escuro, é húmido, é muito acolhedor.
You seemed to really enjoy the cozy lunch together.
Você parecia realmente desfrutar do almoço acolhedor juntos.
Sounds cozy. But I... I haven't got the time.
Parece tentador, mas não tenho tempo.
He says you have a cozy little hideout somewhere.
Ele diz que você tem uma pequena cache de algum lugar.
The cozy little hideout's only a step from here.
Meu cache é à direita.
It was cozy in winter but extremely hot in summer.
Era acolhedor no inverno, mas extremamente quente no verão.
You know, this frightful place has suddenly become quite cozy.
Este lugar assustador tornouse, de repente, muito acolhedor.
There are several cozy taverns in the old part of the city.
Existem várias tabernas confortáveis na parte antiga da cidade.
Say, what about one of those cozy midnight suppers one reads about?
E que tal uma ceia da meianoite de que tanto se fala?
I've a cozy little flat in what is known as old Manhattan
Tenho um apartamentozinho simpático na velha Manhattan

 

Related searches : Cozy Up - Tea Cozy - Cozy Home - Cozy Time - Cozy Place - Cozy Room - Cozy Atmosphere - Cozy Evening - Cozy Bed - Get Cozy - Cozy Feeling - Cozy Warmth - Cozy Town